Professional Documents
Culture Documents
8 A1
BATTERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise 4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
9 8 7 6
B 12 10 11
12
16 15 14 13
C
Table of contents
Introduction
Proper Use .....................................................................................................................Page 6
Delivery Contents ..........................................................................................................Page 6
Component description ................................................................................................Page 6
Technical Data ..............................................................................................................Page 7
Safety
Safety information .........................................................................................................Page 7
Product features.............................................................................................................Page 9
Operation
Connection ....................................................................................................................Page 9
Disconnecting ................................................................................................................Page 9
Select charging mode ...................................................................................................Page 9
Reset / deleting settings.................................................................................................Page 10
Switching between modes 1, 2, 3 and 4 ....................................................................Page 10
Mode 1 „6 V“ (7. 3 V / 0. 8 A) ....................................................................................Page 10
Mode 2 „12 V“ (14. 4 V / 0. 8 A) ...........................................................................Page 10
Mode 3 „12 V“ (14. 4 V / 3. 6 A) .........................................................................Page 10
Mode 4 „12 V” (14. 7 V / 3. 8 A) ..........................................................................Page 10
Regenerating / charging empty (used, overcharged) 12 V batteries ........................Page 11
Protective function of the device...................................................................................Page 11
Overheating protection ................................................................................................Page 11
Service .........................................................................................................................Page 11
Warranty ...................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 12
GB 5
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Battery charger ULG 3.8 A1 laid down. The appliance is not meant for commer-
cial use.
Introduction
Delivery Contents
Please carefully read these operating
instructions and fold out the page with Check the appliance and all accessories for damage
the illustrations. Keep these operating immediately after unpacking. Do not put a defective
instructions in a safe place and hand them over to appliance or parts into operation.
anyone to whom you pass on the appliance. 1 Charger ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black)
1 Operating manual
Proper Use
6 GB
Introduction / Safety
see Fig. B: If damaged, have the power cord repaired by
10 Charging station authorised and trained technicians only! Please
11 Mains lead contact the service department for your country!
12 Mounting holes PROTECT YOURSELF FROM
13 „+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe AN ELECTRIC SHOCK! When
14 „–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe connecting the charging station, use
15 „+“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red a screwdriver and a spanner with an insulated
fixing screw handle!
16 „–“-Pole quick-contact terminal (black), incl. DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
black fixing screw operate the vehicle if you are charging a battery
while it is still in the vehicle! Switch off the igni-
tion and park the vehicle. Apply the parking
Technical Data brake (e.g. in cars) or secure with a mooring
rope (e.g. electric boat)!
Input voltage: 220 - 230 - 240 V ~ DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Disconnect
50 / 60 Hz the battery charger from the mains before you
Power consumption: 60 W make or break the connections to the battery.
Reverse current*: < 5 mA (no AC input) - First connect the clamp that is not connected
Nominal output voltage: 6 V / 12 V to vehicle bodywork, then connect the other
Nominal output current: 0.8 A / 3.8 A clamp to the vehicle bodywork at a point
Charging voltage: 7.3 V or 14.4 V or 14.7 V away from the battery and the fuel line. After
Charging current: 0.8 A ± 10 % this is done, you can connect the battery
3.8 A ± 10 % charger to the mains.
Battery type: 6 V lead-acid battery - After charging, disconnect the battery charg-
1.2 Ah - 14 Ah er from the mains. Then disconnect the clamp
12 V lead-acid battery attached to the vehicle bodywork before you
1.2 Ah - 120 Ah disconnect the clamp from the battery.
Housing protection type: IP 65 (dust-proof, DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Handle
water-proof) the connecting cables („–“ and „+“) by their
Safety class: II / insulated areas only!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Ensure
* = Return current is the current used by the that there is complete protection from moisture
charging station battery, when no mains at the connections to the battery and at the
current is connected. mains outlet socket!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Carry out
the mounting, maintenance and cleaning of the
Safety battery charger only when it is disconnected
from mains!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! After
Safety information completion of the charging and maintenance
charging process on a battery mounted in a
vehicle, first disconnect the negative connection
DANGER! Avoid danger to life and limbs cable (black) of the battery charger from the
caused by improper use! negative terminal of the battery.
CAUTION! Do not operate the appliance Do not leave small children
with a damaged cable, power cord or unattended with the battery
plug. A damaged power cord causes danger charger! Children are too young
to life by electric shock. to assess the possible dangers associated with
GB 7
Safety
electrical devices. Children should be supervised Connect the minus pole connecting cable only
in order to ensure that they do not play with to the minus pole of the battery or to the car
the device. body. Connect the plus pole connecting cable
Children or persons who lack the knowledge or only to the plus pole of the battery!
experience to use the device or whose physical, Before connecting to the mains, make sure that
sensory or intellectual capacities are limited the mains current is equipped with standard
must never be allowed to use the device without 230 V ~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and
supervision or instruction by a person responsi- a residual-current circuit-breaker! Otherwise the
ble for their safety. device could be damaged.
EXPLOSION HAZARD! Do not place the battery charger near fire, heat,
Protect yourself from a high- or subject it to prolonged temperatures of over
ly explosive oxyhydrogen gas 50 °C! The output from the battery charger
reaction! Gaseous hydrogen can leak from drops automatically in high temperatures.
the battery during the charging and discharging Avoid damaging any lines carrying fuel, electricity,
process. Oxyhydrogen gas is an explosive mixture brake fluid, hydraulic oil or water. Be particularly
of gaseous hydrogen and oxygen. The result is careful not to cause damage when mounting the
the so-called oxyhydrogen reaction upon con- charger in place with screws! Failure to observe
tact with open fire (flames, embers or sparks)! this advice risks loss of life or injury!
Carry out the charging or discharging proce- Use only the supplied original manufacturer’s
dure in a wellventilated room protected from parts with the battery charger!
the weather. Make sure that there are no sourc- Do not allow any objects to cover the battery
es of open fire (flames, embers or sparks) in the charger! Otherwise the device could be dam-
vicinity when charging or discharging batteries! aged.
RISK OF EXPLOSION OR FIRE! Protect the electrical contacts of the battery
Ensure that the use of the battery against short-circuiting!
charger cannot ignite any explosive Use the battery charger only for charging and
or combustible substances, e.g. petrol or solvents! maintenance charging of undamaged 6 V / 12 V
WARNING! EXPLOSIVE GASES! lead batteries (wet cell or gel electrolyte)!
AVOID FLAMES AND SPARKS! Ensure Otherwise damage to property could occur.
that there is adequate ventilation during the Do not use the battery charger for charging or
charging process. maintenance charging of disposable batteries.
Stand the battery on a well ventilated surface Otherwise damage to property could occur.
while charging. Otherwise the device could be Do not use the battery charger for charging or
damaged. maintenance charging of damaged or frozen
DANGER OF EXPLOSION! Ensure that the batteries! Otherwise damage to property
positive terminal connection cable does not come could occur.
into contact with a fuel line (e.g. petrol line)! Before connecting the charging station, read
DANGER OF CHEMICAL BURNS! Protect the information on battery maintenance in the
your eyes and skin against chemical operating instructions of the battery! Otherwise
burns caused by acid (sulphuric acid) personal injury and / or damage to the device
upon contact with the battery! Wear: could occur.
Acid-resistant glasses, clothing and gloves! If Before connecting the charging station to a
your eyes or skin come into contact with sulphuric battery permanently installed in a vehicle, read
acid, rinse the affected part of the body with the information on electrical safety and mainte-
plenty of clear running water and seek immedi- nance in the operating instuctions of the vehicle!
ate medical assistance! Otherwise personal injury and / or damage to
Avoid causing an electrical short-circuit when the device could occur.
connecting the battery charger to the battery.
8 GB
Safety / Operation
Unplug the charger from the mains supply when in a vehicle, first disconnect the minus pole con-
not being used! This also benefits the environment. necting cable (black) of the vehicle from the
Consider how much electricity is consumed, minus pole of the battery. The minus pole of the
even in standby mode. battery is usually connected to the car body.
Remain alert at all times and always watch what Then disconect the plus pole connecting cable
you are doing. Always proceed with caution (red) of the vehicle from the plus pole of the
and do not use the battery charger if you can- battery.
not concentrate or feel unwell. First attach the „+“ quick-release clamp (red) 15
of the battery charger to the „+“ terminal of the
battery (see Fig. C).
Product features Attach the „–“ quick-release clamp (black) 16
of the battery charger to the „–“ terminal of
This appliance has been designed for charging a the battery (see Fig. C).
variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries), Connect the mains lead 11 of the battery
as mainly used in cars, motorbikes and several other charger to an electrical power outlet socket.
vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid
electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM
(absorbed glass mat) batteries. A special design of Disconnecting
the appliance (also named „three-phase-charging
strategy“) enables the recharging of the batttery to Disconnect the appliance from the power supply.
almost 100 % of its original capacity. Connecting Detach the „–“ quick-release clamp (black) 16
the battery for a long period to the battery charger from the „–“ terminal of the battery.
is also a good way of ensuring that your battery is Detach the „+“ quick-release clamp (red) 15
kept in optimum condition. from the „+“ terminal of the battery.
Reconnect the plus pole connecting cable of
the vehicle to the plus pole of the battery.
Operation Reconnect the minus pole connecting cable of
the vehicle to the minus pole of the battery.
WARNING! Before you carry out any work
on the battery charger always pull the mains
plug out of the mains socket. Select charging mode
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO You can select different charging modes for charging
PROPERTY! DANGER OF INJURY! Ensure different batteries at different ambient temperatures.
that you do not strike electrical cables, gas or In comparison with conventional battery charging
water pipes when you are drilling into the wall. stations, this appliance has a special function for
If necessary, check the wall using a suitable reusing an empty battery or rechargeable battery.
detector before you drill. You can recharge an empty battery / rechargeable
You may find it convenient to attach the battery battery. Safe charging is ensured by means of a
charger on to a board or a wall. Screw the two protection function against incorrect connection and
screws through the mounting holes 12 into the short circuiting. Due to the installed electronics, the
board or wall. charging station does not begin operation directly
after connecting the battery, but only starts after a
charging mode has been selected.
Connection
This avoids sparking, which often occurs when
Before starting the charging or discharging connecting. The battery charger is controlled by an
procedure on a permanently installed battery internal MCU (Micro-Computer Unit).
GB 9
Operation
Reset / deleting settings Mode 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A)
After connection to the power supply, the appliance This mode is suitable for charging 12 V lead-acid
automatically returns to its basic setting and remains batteries with a capacity less than 14 Ah.
in STANDBY mode
Press the selection button MODE 9 , to activate
mode 2. After completion of this process, the
Switching between modes 1, appropriate LED indicator 3 lights up.
2, 3 and 4 Then if you do not take any further action, the
electronic control and the LED indicator 8
Press the MODE selection button 9 the appro- automatically switches on and starts the charg-
priate number of times. ing process. If the procedure runs without any
The device switches between charging modes in problems, the LED display 8 remains on
the following order: Standby , MODE 1 during the entire charging process, until the
„6 V“, MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 battery is fully charged. When the battery is
and then repeats the cycle fully charged, LED display 7 lights up and
LED display 8 goes out. The device now
NOTE: If you press the selector button 9 , charging switches automatically into maintenance charg-
mode automatically switches over to the next mode ing mode.
and begins operation in that mode.
10 GB
Operation / Maintenance and care / Service / Warranty
Press the MODE selection button 9 to select Overheating protection
mode 4. As you select the desired mode, the
appropriate LED indicator 5 lights up im- If the appliance becomes too hot during charging,
mediately. If you take no further action, the elec- the power output is automatically reduced. This
tronic control switches on after a preset delay protects the appliance from damage.
to begin the charging process. In this mode the
charging current is the same as in “mode 3”. If
the process runs without any problems, the LED Maintenance and care
indicator 8 lights up, the electronic control
switches on and remains in this state until the WARNING! Before you carry out any work
battery is charged. As soon as this point is on the battery charger always pull the mains
reached, the battery charger switches to main- plug out of the mains socket.
tenance charging mode. Now the LED indicator
8 goes out and the LED indicator 7 The appliance is maintenance-free.
lights up to indicate the present status. Switch off the appliance.
Clean the plastic surfaces of the device with a
dry cloth. Do not under any circum-stances use
Regenerating / charging solvents or other aggressive cleaning agents.
empty (used, overcharged)
12 V batteries
Service
The battery charger detects the battery voltage au-
tomatically once the battery charger is connected WARNING! Have your device
to a battery and the charging process has started. repaired at the service centre or by
It changes to pulse charging mode if the voltage is qualified specialist personnel using
in the range of 7.5 V ± 0.5 to 10.5 V ± 0.5 V. original manufacturer parts only. This
This pulse charging process is continued until the will ensure that your device remains safe to use.
battery voltage has increased to 10.5 V ± 0.5 V. WARNING! If the plug or lead
As soon as this state is reached, the battery charger needs to be replaced, always have
switches into the normal charging mode that you the replacement carried out by the
selected earlier. manufacturer or its service centre. This
Now the battery can be charged quickly and safely. will ensure that your device remains safe to use.
Most empty batteries can be charged and used
again using this procedure.
Warranty
Protective function of the device The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
If a unexpected situation should occur, such as short pliance has been manufactured with care
circuiting, battery voltage below 7.5 V, open circuit and meticulously examined before deliv-
or reversed connection of the output terminals, the ery. Please retain your receipt as proof
charging station deactivates the electronic system of purchase. In the event of a warranty
and immediately switches back to basic position to claim, please make contact by telephone
avoid damage. If you do not activate any settings, with our Service Department. Only in this
the system will remain in STANDBY mode. With the way can a post-free despatch for your
inverse connection of the output clamps the LED goods be assured.
display „incorrect polarity / fault“ 6 lights up
additionally.
GB 11
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Manufacturer
The warranty covers only claims for material and Disposal of batteries
maufacturing defects, but not for transport damage, As the end user you have a duty to
for wearing parts or for damage to fragile compo- recycle or properly dispose of all your
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for used batteries. Batteries containing
private use only and is not intended for commercial environmentally polluting substances are labelled
use. with the adjacent symbols to indicate that they must
not be disposed of with household refuse. The ab-
The warranty is void in the case of abusive and im- breviations for the critical heavy metals are: Cd =
proper handling, use of force and internal tamper- cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way Take exhausted batteries to a local authority appro-
by this warranty. ved disposal facility or back to the retailer. By doing
this you will be complying with the legal requirements
The warranty period will not be extended by repairs and making an important contribution to protecting
made unter warranty. This applies also to replaced the environment.
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after Declaration of conformity /
the purchase date. Repairs made after the expiration Manufacturer
of the warranty period are subject to payment.
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
GB documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
DES UK LTD Bochum, Germany, hereby declare that this product
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) complies with the following standards, normative
e-mail: support.uk@kompernass.com documents and EU directives:
EC Low-Voltage Directive
Disposal (2006 / 95 / EC)
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ..............................................................................Strona 14
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 14
Opis części ....................................................................................................................Strona 14
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 15
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwa ............................................................................................................Strona 15
Właściwości produktu...................................................................................................Strona 17
Obsługa ......................................................................................................................Strona 17
Przyłączanie ..................................................................................................................Strona 18
Odłączanie ...................................................................................................................Strona 18
Wybieranie trybu ładowania .......................................................................................Strona 18
Reset / usuwanie ustawień ............................................................................................Strona 18
Przełączanie trybów ładowania 1, 2, 3 i 4 ................................................................Strona 18
Tryb 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)..........................................................................................Strona 19
Tryb 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ................................................................................Strona 19
Tryb 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) ..............................................................................Strona 19
Tryb 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ...............................................................................Strona 19
Wyczerpane (zużyte, przeładowane) baterie 12 V regenerować / ładować .........Strona 20
Funkcja ochronna urządzenia......................................................................................Strona 20
Ochrona przed przegrzaniem .....................................................................................Strona 20
Serwis ..........................................................................................................................Strona 20
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 20
Usuwanie ..................................................................................................................Strona 21
PL 13
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przełączanie trybów
Odłączanie ładowania 1, 2, 3 i 4
Tryb ten nadaje się do ładowania akumulatorów Tryb ten stosowany jest głównie do ładowania aku-
ołowiowych (kwasowych) 6 V o pojemności poni- mulatorów ołowiowych (kwasowych) 12 V o dużej
żej 14 Ah. pojemności powyżej 14 Ah w normalnych warunkach.
Naciśnij przycisk wyboru MODE 9 , aby wy- Naciśnij przycisk wyboru MODE 9 , aby wybrać
brać tryb 1. Po zakończeniu tej czynności zapala tryb. Jeśli następnie nie wykonuje się żadnego
się odpowiednia dioda kontrolna „6 V“ 2 . dalszego działania, elektronika włącza się ra-
Jeśli następnie nie zostanie wykonana żadna zem z sygnalizacją LED 4 i uruchamia
następna czynność, układ elektroni-czny załącza proces ładowania. Jeśli proces ładowania
się razem z diodą kontrolną 8 i rozpoczy- przebiega bez problemu, lampka LED 8
na się ładowanie prądem o mocy 0,8 A ± 10 %. pozostaje włączona podczas całego procesu
Jeśli ten etap przebiega pomyślne, dioda kon- ładowania dopóki akumulator nie zostanie
trola 8 pozostaje cały czas zapalona, aż naładowany. Po całkowitym naładowaniu aku-
do naładowania akumulatora 7,3 V ± 0,25 V. mulatora, zapala się lampka LED 7 ,a
Po naładowaniu akumulatora zapala się dioda lampka LED 8 gaśnie. Ładowarka przełą-
kontrolna 7 , natomiast dioda kontrolna cza się automatycznie na tryb ładowania
8 gaśnie. Ładowarka przełącza się auto- konserwacyjnego.
matycznie na tryb ładowania konserwacyjnego.
PL 19
Obsługa / Konserwacja i przegląd / Serwis / Gwarancja
Wyczerpane (zużyte, Urządzenie jest bezobsługowe.
przeładowane) baterie 12 V Wyłącz urządzenie.
regenerować / ładować Powierzchnie z tworzywa sztucznego urządzenia
czyścić przy pomocy suchej ścierki. W żadnym
Po podłączeniu ładowarki do akumulatora i uru- wypadku nie wolno stosować rozpuszczalników
chamiany jest proces ładowania, a urządzenie wy- ani innych żrących środków czyszczących.
krywa automatycznie napięcie akumulatora.
Urządzenie przełącza się na tryb ładowania im-
pulsowego, jeśli napięcie waha się w granicach Serwis
7,5 V ± 0,5 do 10,5 V ± 0,5 V.
Ładowanie impulsowe trwa do osiągnięcia w aku- OSTRZEŻENIE! Zlecaj naprawę
mulatorze napięcia wynoszącego 10,5 V ± 0,5 V. urządzeń punktowi serwisowemu lub
Po osiągnięciu tego stanu, ładowarka akumulatorów fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie
przechodzi na normalny tryb ładowania, który przy użyciu oryginalnych części za-
został przedtem wybrany. miennych. W ten sposób będzie zapewnione,
Teraz można szybko i bezpiecznie naładować aku- że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie
mulator. Za pomocą tej metody można ładować i zachowane.
ponownie używać większość zużytych akumulatorów. OSTRZEŻENIE! Wymianę wtyczki
lub przewodu sieciowego zawsze zle-
caj producentowi urządzenia lub jego
Funkcja ochronna urządzenia służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia
Jeśli dojdzie do wystąpienia sytuacji niecodziennej,. pozostanie zachowane.
np napięcie akumulatora spada poniżej 7,5 V,
otwarty obwód elektryczny lub błędne przyłączenie
zacisków wyjściowych, prostownik wyłącza układ Gwarancja
elektroniczny i powraca do położenia podstawowego,
w celu ograniczenia uszkodzeń. Urządzenie objęte jest dwuletnią gwaran-
O ile nie zostanie wybrane inne ustawienie, układ cją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
pozostaje w trybie STANDBY. Przy odwrotnym pod- zostało starannie wyprodukowane i
łączeniu zacisków wyjściowych zapala się dodatkowo poddane skrupulatnej kontroli przed wy-
dioda LED „przyłącze sfazowane / błąd 6. syłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku
roszczeń gwarancyjnych należy skontak-
Ochrona przed przegrzaniem tować się telefonicznie z serwisem. Tylko
w ten sposób można zagwarantować bez-
Jeśli urządzenie w trakcie pracy nadmiernie się płatną wysyłkę zakupionego produktu.
nagrzewa, następuje automatyczne zredukowanie
mocy wyjściowej. Chroni to urządzenie przed Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
uszkodzeniem. i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych
podczas transportu, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, aku-
Konserwacja i przegląd mulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użyt-
ku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do
prac na ładowarce akumulatorów należy za- Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe-
wsze wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z go używania urządzenia, używania niezgodnego
gniazdka sieciowego. z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą-
20 PL
Gwarancja / Usuwanie
dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi Usuwanie baterii do odpadów
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie Jako końcowy użytkownik jesteście Pań-
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. stwo ustawowo zobowiązani (rozporzą-
dzenie o utylizacji baterii) do zwrotu
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania wszystkich zużytych baterii.
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienio- Baterie zawierające szkodliwe substancje są ozna-
nych i naprawionych części. Szkody i wady zauwa- kowane symbolami wskazującymi na zakaz wyrzu-
żone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po cania ich do zwykłych śmieci domowych. Oznaczenia
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni głównych metali ciężkich znajdujących się w baterii
od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów
wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Zużyte baterie należy zdawać w punkcie utylizacji
PL odpadów znajdującym się na terenie Państwa mia-
Kompernass Service Polska sta lub gminy, bądź też w sklepie, w którym zostały
Tel.: 022 / 3972212 kupione. W ten sposób wypełnicie Państwo swoje
e-mail: support.pl@kompernass.com prawne zobowiązania i przyczynicie się do ochro-
ny środowiska naturalnego.
Usuwanie
PL 21
Deklaracja zgodności / Producent
Deklaracja zgodności /
Producent
Odpowiedniość elektromagnetyczna
(2004 / 108 / EC)
Oznaczenie produktu:
Prostownik automatyczny ULG 3.8 A1
ULTIMATE SPEED
Bochum, 31.05.2010
Hans Kompernaß
- Kierownictwo firmy -
22 PL
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ..........................................................................................Oldal 24
Tartozékok .....................................................................................................................Oldal 24
Tartozékok leírása .........................................................................................................Oldal 24
Műszaki adatok ............................................................................................................Oldal 25
Biztonság
Biztonsági tudnivalók ....................................................................................................Oldal 25
Termékjellemzők............................................................................................................Oldal 27
Kezelés
Csatlakoztatás ...............................................................................................................Oldal 27
Leválasztás ....................................................................................................................Oldal 27
Töltési üzemmód kiválasztása ......................................................................................Oldal 27
Reset / beállítások törlése .............................................................................................Oldal 28
Az 1, 2, 3 és 4 módusok közötti átkapcsolás.............................................................Oldal 28
1-es üzemmód „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ............................................................................Oldal 28
2-es üzemmód „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ..................................................................Oldal 28
3-as üzemmód „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) ................................................................Oldal 28
4-as üzemmód „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)..................................................................Oldal 29
Üres (elhasznált, túltöltött) 12 V-os akku-telepek regenerálása / feltöltése ...............Oldal 29
Készülékvédelmi funkció...............................................................................................Oldal 29
Túlmelegedés elleni védelem .......................................................................................Oldal 29
Szerviz .........................................................................................................................Oldal 29
Garancia ....................................................................................................................Oldal 30
Mentesítés ................................................................................................................Oldal 30
HU 23
Bevezetés
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
W Watt (Teljesítmény)
Tartozékok leírása
Rendeltetésszerű használat
lásd az A ábrát:
A ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 egy pulzus-fenn- 1 LED-kijelző (készenlét)
tartó töltéses akkumulátor töltő készülék, amely a 2 „6 V“ „1-es üzemmód“ LED-kijelző
következő 6 V-os vagy 12 V-os elektrolit-oldatos 3 „2-es üzemmód“ LED-kijelző
vagy -géles akkumulátorok (telepek) töltésére és 4 „3-es üzemmód“ LED-kijelző
fenntartó-töltésére alkalmas: 5 „4-as üzemmód“ LED-kijelző
t 7LBQBDJUÈTVL
"IUØM"IJHUFSKFEŎ 6 „hibás pólusú csatlakozás / hiba“LED-kijelző
t 7LBQBDJUÈTVL
"IUØM"IJHUFSKFEŎ 7 „teljesen feltöltődött“ LED-kijelző
t 7LBQBDJUÈTVL"IUØM"IJHUFSKFEŎ 8 „töltés folyamatban“ LED-kijelző
Ezenkívül vele a teljesen letöltődött akku-telepeket 9 „MODE“ kiválasztógomb
regenerálni is lehet. Az akkumulátor töltő készülék
szikraképződés és túlhevülés elleni védőkapcsolás- lásd az B ábrát:
sal is rendelkezik. A nem rendeltetésének megfelelő 10 Töltő
vagy szakszerűtlen használat a garancia elvesztését 11 Hálózati kábel
vonja maga után. A nem rendeltetésszerű haszná- 12 Rögzítő furatok
latból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. 13 „+“-pólusú csatlakozókábel (piros), gyűrűsaruval
A készülék nem alkalmas ipari használatra. 14 „–“-pólusú csatlakozókábel (fekete), gyűrűsaruval
24 HU
Bevezetés / Biztonság
15 „+“-pólusú gyorscsatlakozású sorkapocs ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Szilárdan gépjármű-
(piros), piros rögzítőcsavarral be szerelt akku-telepeknél biztosítsa, hogy a
16 „–“-pólusú gyorscsatlakozású sorkapocs gépjármű üzemen kívül legyen! Kapcsolja ki a
(fekete), fekete rögzítőcsavarral gyújtást és helyezze a gépjárművet parkoló
helyzetbe, behúzott kézifékkel (pld. szgk.-nál),
vagy rögzített kötéllel (pld. elektromos csóna-
Műszaki adatok koknál)!
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Mielőtt az akku-teleppel
Bemeneti feszültség: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz való csatlakozást létrehozza vagy azt megbontja,
Teljesítményfelvétel: 60 W válassza le az akkumulátor töltő készüléket az
Visszaáram*: < 5 mA (nem AC-bemenet) áramellátó hálózatról.
Névleges kimeneti - Előbb csatlakoztassa azt a csatlakozó kapcsot,
feszültség: 6V / 12 V amely nem a karosszeriához van csatlakoz-
Névleges kimeneti tatva. Csatlakoztassa a másik csatlakozó
áram: 0,8 A / 3,8 A kapcsot távol a teleptől és a benzinvezetéktől
Töltési feszültség: 7,3 V vagy 14,4 V vagy 14,7 V a karosszeriához. Csak azután csatlakoztassa
Töltési áram: 0,8 A ± 10 % az akkumulátor töltő készüléket az áramellátó
3,8 A ± 10 % hálózathoz.
Akku-telep típusok: 6 V-os ólom - sav - akku-telep - A feltöltés után válassza le az akkumulátor
1,2 Ah - 14 Ah töltő készüléket az áramellátó hálózatról.
12 V-os ólom - sav - akku-telep Csak ezután távolítsa el a karosszériáról a
1,2 Ah - 120 Ah csatlakozó kapcsot. Utána távolítsa el a csat-
Ház védettsége: IP 65 (porhatlan, vízhatlan) lakozó kapcsot az akku-telepről.
Védelmi osztály: II / ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! A pólus csatlakozó
kábelnek („–“ und „+“) kizárólag a szigetelt
* = a visszáram megnevezés azt az áramot jelöli, részét fogja meg!
amelyet a töltő az akkumulátorból használ ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Az akku-telephez és
fel, ha nincs hálózatra kapcsolva. az áramellátó hálózat csatlakozó
dugaljzatához való csatlakozást nedvességtől
teljes mértékben védve végezze el!
Biztonság ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Az akkumulátor töltő
készülék felszerelését, karbantartását és ápolá-
sát csak hálózati áramtól mentes állapotban
Biztonsági tudnivalók végezze!
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Egy a gépjárműbe
állandóan bekötött akku-telepnél a töltési és
VESZÉLY! Kerülje el a nem szakszerű haszná- fenntartó-töltési folyamat befejezése után vá-
latból adódó élet- és balesetveszélyt! lassza le előbb az akkumulátor töltő készülék
VIGYÁZAT! Ne használja a készüléket minusz-pólus csatlakozó kábelét (fekete) az
sérült kábellel, hálózati kábellel vagy elem minusz pólusáról.
hálózati csatlakozóval. A sérült hálózati Ne hagyja a kisgyerekeket
kábel az áramütés veszélye miatt életveszélyes. és a gyerekeket felügyelet
A sérült hálózati kábelt j csak engedéllyel ren- nélkül az akkumulátor töltő
delkező és képzett szakemberrel javíttassa! Javí- készülékkel! A gyerekek még nem képesek
tás esetén forduljon a megadott szervizhelyhez! megítélni az elektromos készülékekkel való járás
VÉDEKEZZEN AZ ÁRAMÜTÉS- lehetséges veszélyeit. A gyerekekre vigyázni
TŐL! Töltéskor használjon szigetelt kell, annak a biztosítására, hogy a készülékkel
nyelű csavarhúzót és villáskulcsot! ne játszhassanak.
HU 25
Biztonság
Gyerekek, vagy olyan személyek, amelyeknek kozókábel pozitív pólusát csakis az akkumulátor
a készülékkel való járással kapcsolatos tudásuk, pozitív pólusához kösse!
vagy tapasztalatuk hiányos, vagy a testi, a A hálózathoz való csatlakoztatás előtt
szenzoriális, vagy szellemi képességei korláto- biztosítsa, hogy a hálózati áram előírásszerűen
zottak, nem szabad a készüléket egy a bizton- 230V ~ 50 Hz-es, földelt nullás vezetővel,
ságukért felelős személy felügyelete, vagy 16 A-es biztosítékkal és FI-kapcsolóval (áram
irányítása nélkül használják. védőkapcsolóval) van ellátva! Ellenkező eset-
ROBBANÁSVESZÉLY! ben a készülék megkárosodhat.
Védekezzen a rendkívül rob- Ne helyezze az akkumulátor töltő készüléket
banásveszélyes durranógáz- tűz közelébe, és ne tegye azt ki hő, vagy hosz-
reakciótól! A légnemű hidrogén feltöltéskor szabb ideig tartó 50 °C feletti hőmérsékletek
és fenntartó töltéskor kiáramolhat az akkumulá- hatásának! Magasabb hőmérsékleteken az ak-
torból. A durranógáz a légnemű hidrogén és kumulátor töltő készülék kimeneti teljesítménye
az oxigén robbanóképes elegye. Nyílt lánggal automatikusan lecsökken.
(parázzsal vagy szikrával) érintkezve úgynevezett Az akkumulátor töltő készüléknek csavarokkal
durranógáz-reakció következik be! A feltöltést való felszerelése alkalmával ne sértsen meg
és fenntartó töltést az időjárás viszontagságaitól üzemanyag-, elektromos-, fékberendezés-, hid-
védett, jól szellőző helyen végezze. Biztosítsa, raulikus- vagy vízvezetékeket! Ellenkező esetben
hogy töltéskor és fenntartó töltéskor ne legyen élet- vagy balesetveszély fenyeget!
a közelben nyílt láng (parázs vagy szikra)! Az akkumulátor töltő készüléket csak a szállít-
ROBBANÁS- ÉS TŰZVESZÉLY! mánybeli originál részekkel használja!
Biztosítsa, hogy robbanékony vagy Ne takarja le tárgyakkal az akkumulátor töltő
gyúlékony anyagok pld. benzin vagy készüléket! Ellenkező esetben a készülék meg-
oldószerek az akkumulátor töltő készülék hasz- károsodhat.
nálata alkalmával ne gyúlhassanak meg! Védje az akkumulátor csatlakozó pólusait a
FIGYELMEZTETÉS! ROBBANÉKONY rövidzárlattól!
GÁZAK! KERÜLJE EL A LÁNGOKAT ÉS Az akkumulátor töltő készüléket kizárólag sértet-
A SZIKRÁKAT! A töltés ideje alatt gondoskod- len 6 V- / 12 V -os (elektrolit-oldatos vagy -géles)
jon kielégítő szellőztetésről. ólom akkumulátor telepek töltésére és fenntartó
Helyezze a töltési eljárás idejére az akku-telepet töltésére használja! Ellenkező esetben a követ-
egy jól szellőztetett felületre. Ellenkező esetben kezmények anyagi károsodások lehetnek.
a készülék megkárosodhat. Az akkumulátor töltő készüléket ne használja
ROBBANÁSVESZÉLY! Biztosítsa, hogy a nem feltölthető elem-telepek töltésére és fenntartó
plusz-pólus csatlakozó kábele ne érhessen üze- töltésére. Ellenkező esetben a következmények
manyag vezetékekhez (pld. benzinvezetékhez)! anyagi károsodások lehetnek.
BALESETVESZÉLY! Az akkumulátorral Az akkumulátor töltő készüléket ne használja
való érintkezéskor védje szemét és sérült vagy befagyott akku-telepek töltésére és
bőrét a maró savtól (kénsav)! Használ- fenntartó töltésére! Ellenkező esetben a követ-
jon: saválló védőszemüveget, -ruházatot és kezmények anyagi károsodások lehetnek.
kesztyűt! Ha kénsav ment a szemébe vagy a A töltő csatlakoztatása előtt tájékozódjon az
bőrére, öblítse le az érintett testrészt bő tiszta akkumulátor karbantartásáról annak használati
vízzel és azonnal forduljon orvoshoz! útmutatója alapján! Ellenkező esetben sérülés-
Az akkumulátor töltő készüléknek az akku- veszély és / vagy a készülék megkárosodásának
telephez való csatlakoztatásakor kerülje el az a veszélye áll fenn.
elektromos rövidzárlatot. A negatív pólusú A töltőnek állandóan a járműben lévő akkumu-
csatlakozókábelt csak az akkumulátor ill. a látorhoz való csatlakoztatása előtt tájékozódjon
karosszéria negatív pólusához kösse. A csatla- az elektromos biztonság betartásáról és a kar-
26 HU
Biztonság / Kezelés
bantartásról a jármű használati útmutatója célból csavarjon a rögzítő furatokon 12 ke-
alapján! Ellenkező esetben sérülésveszély és / resztül két csavart a táblába vagy a falba.
vagy a készülék megkárosodásának a veszélye
áll fenn.
Nemhasználás esetén, környezetvédelmi okok Csatlakoztatás
miatt is, válassza le a feltöltő készüléket az ára-
mellátásról! Gondoljon arra, hogy a feltöltő a Állandóan a járműbe csatlakoztatott akkumulá-
standby-üzemben is áramot fogyaszt. tornál a töltés megkezdésekor először a negatív
Legyen mindig körültekintő és ügyeljen arra pólusú (fekete) csatlakozókábelt válasszuk le.
amit tesz. Járjon el észszerűen és ne vegye az Az akkumulátor negatív pólusa általában a
akkumulátor töltő készüléket üzembe, ha nem jármű karosszériájával van összekötve.
tud koncentrálni, vagy nem érzi jól magát. Ezután válassza le a jármű csatlakozó kábelét
az akkumulátor pozitív pólusáról (piros).
Csatlakoztassa előbb az akkumulátor töltő
Termékjellemzők készülék „+“-pólus gyorscsatlakozó kapcsát
(piros) 15 a telep „+“-pólusához (lásd a C
Ez a készülék számos SLA-akkumulátor (lezárt ólomsav- ábrát).
akkumulátor) töltésére alkalmas, melyet széleskörűen Utána csatlakoztassa a „–“-pólus gyors csatla-
személygépko-csikban, motorokban és néhány más kozó kapcsát (fekete) 16 a telep „–“-pólusához
járműben fordulnak elő. Ezek pl. WET- (folyékony (lásd a C ábrát).
elektrolitos), GEL-(zselés elektrolitos) vagy AGM- Csatlakoztassa az akkumulátor töltő készülék 11
elemek (elektrolittal abszorbáló lapokból állók) le- hálózati csatlakozó kábelét a csatlakozó
hetnek. A készülék speciális koncepciójának köszön- dugaljzathoz.
hetően („háromfokozatú töltési stratégiának“ is
nevezik) az akkumulátort szinte 100 % kapacitásának
megfelelően újra lehet tölteni. Ezenkívül lehetséges Leválasztás
az akku-telepnek az akkumulátor töltő készülékhez
való huzamosabb ideig való csatlakoztatása, aminek Válassza le a készüléket a hálózati áramról.
a célja az, hogy az akku-telep állandóan optimális Vegye le a „–“-pólus-gyors csatlakozó kapcsot
állapotban legyen. (fekete) 16 az akku-telep „–“-pólusáról.
Vegye le a „+“-pólus-gyors csatlakozó kapcsot
(piros) 15 az akku-telep „+“-pólusáról.
Kezelés Kapcsolja vissza a jármű pozitív pólusú kábelét
az akkumulátor pozitív pólusához.
FIGYELMEZTETÉS! Húzza ki mindig a Kapcsolja vissza a jármű negatív pólusú csatla-
hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból, kozókábelét az akkumulátor negatív pólusához.
mielőtt az akkumulátor töltő készüléken
munkákat végez.
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉSVESZÉ- Töltési üzemmód kiválasztása
LY! TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE!
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Bizonyosodjon meg róla, Külömböző akku-telepek külömböző környezeti
hogy ha a falba csavarok számára lyukakat hőmérsékleteknél való töltésénél külömböző töltési
fúr, ne bukkanhasson elektromos áram-, gáz- módusok között választhat.
vagy vízvezetékekre. Esetleg mielőtt a falba Más hagyományos akkumulátortöltőkkel összeha-
fúrna vizsgálja meg a helyet egy vezeték sonlítva ez a készülék speciális funk-cióval rendelkezik
keresővel. az üres akkumulátorok ismételt feltöltéséhez. Teljesen
Szerelje fel az akkumulátor töltő készüléket kisütött akkumulátort újra lehet tölteni. A hibás csat-
esetleg egy táblára vagy egy falra. Ebből a lakoztatás és rövidzárlat elleni védelem biztosítja a
HU 27
Kezelés
biztonságos töltést. A beépített elektronikának kö- után nem állít be mást, az elektronika automati-
szönhetően a töltő nem kezd közvetlenül az akku- kusan bekapcsol a LED-kijelzővel 8 együtt
mulátor csatlakoztatása után üzemelni, hanem csak és 0,8 A + / - 10 % (erősségű árammal) elindítja
a töltési mód kiválasztását követően. a töltést. Ha a folyamat problémamentesen
zajlik, a LED-kijelző 8 a töltés egész ideje
Ily módon elkerülhetők azok a szikrák, melyek alatt világít, amíg az elem 7,3 V + / - 0,25 V-ra
csatlakoztatáskor gyakran fellépnek. Továbbá az fel nem töltődik. Ha az elem teljesen feltöltő-
akkumulátor töltő készüléket egy belső MCU dött a LED-kijelző 7 világít és a LED-kijelző
(mikro-komputer-egység) vezérli. 8 kialszik. A készülék most automatikusan
a fenntartó-töltés módusba vált.
28 HU
Kezelés / Karbantartás és tisztítás / Szerviz
marad addig, amíg az akku-telep egészen fel vált, amelyet Ön azelőtt kiválasztott. Ekkor pedig
van töltve. Amikor az akku-telep teljesen fel van gyorsan és biztonságosan fel lehet tölteni az akku-
töltve, kigyúl a LED-jelzés 7 és a LED- mulátort. Ezzel az eljárással a legtöbb üres akku-
jelzés 8 kialszik. A készülék most automa- mulátort újra fel lehet tölteni és használni.
tikusan a fenntartó-töltés módusba vált.
Készülékvédelmi funkció
4-as üzemmód „12 V“
(14,7 V / 3,8 A) Mihelyst szokatlan helyzet adódik -rövidzárlat,
7,5 V alatti elemfeszültség, nyílt áramkör vagy ha a
Ezt a módust főként a 14 Ah-nál nagyobb kapacitá- kimeneti csipe-szek fordítva vannak csatlakoztatva,
sú 12 V-os ólom-sav akku-telepek hideg feltételek a töltő kikapcsolja az elektronikát és a rendszert
melletti töltésére, vagy egyes 14 Ah-nál nagyobb azonnal alapállásba helyezi vissza, hogy megóvja
kapacitású AGM-akku telepek töltésére használják. az esetleges sérülésektől.
Amennyiben nem eszközöl további beállításokat, a
A Modus 4 kiválasztásához nyomja meg a rendszer STANDBY-üzemmódban marad. A kimeneti
MODE 9 kiválasztó gombot. Mihelyt a kívánt kapcsok fordított bekötése esetén emellett világít a
módust kiválasztotta, közvetlenül utána kigyúl „hibás pólusú csatlakozás / hiba LED-kijelző 6.
a neki megfelelő LED-jelzés 5 . Egy meg-
szabott késleltetés után, ha ezután semmiféle
további eljárást nem foganatosit, az elektronika Túlmelegedés elleni védelem
bekapcsolja a töltési folyamat elkezdését, Ebben
a módusban a töltési áramerősség ugyanaz, Ha a készülék töltés közben túlmelegedne a kime-
mint a „Modus 3“-ban. Ha a folyamat probléma- neti teljesítmény automatikusan csökken. Ez védi a
memtes, kigyúl a LED-jelzés 8 , az elektronika készüléket a károsodástól.
bekapcsol és addig marad ebben az állapotban,
amíg az akku-telep fel lesz töltve. Mihelyt ez
az állapot bekövetkezik, az akkumulátor töltő Karbantartás és tisztítás
készülék az akku-telep fenntartó-töltésének a
módusára vált. Most kialszik a LED-jelzés 8 FIGYELMEZTETÉS! Húzza ki mindig a
és a jelenlegi státus jelzésére a LED-jelzés világit hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból,
7. mielőtt az akkumulátor töltő készüléken
munkákat végez.
HU
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com
30 HU
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
EG-alacsonyfeszültségű irányelv
(2006 /95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség
(2004 / 108 / EC)
A termék megnevezése:
Akkumulátortöltő ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
Bochum, 31.05.2010
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
HU 31
32
Kazalo
Uvod
Predvidena uporaba .....................................................................................................Stran 34
Obseg dobave ..............................................................................................................Stran 34
Opis delov .....................................................................................................................Stran 34
Tehnični podatki ............................................................................................................Stran 35
Varnost
Varnostni napotki ..........................................................................................................Stran 35
Lastnosti proizvoda .......................................................................................................Stran 37
Uporaba
Priključitev ......................................................................................................................Stran 37
Odstranitev ....................................................................................................................Stran 37
Izbira načina polnjenja.................................................................................................Stran 37
Reset / brisanje nastavitev.............................................................................................Stran 38
Preklapljanje med načini 1, 2, 3 in 4 ..........................................................................Stran 38
Način 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A).......................................................................................Stran 38
Način 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) .............................................................................Stran 38
Način 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) ...........................................................................Stran 38
Način 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ............................................................................Stran 39
Prazne (porabljene, preobremenjene) baterije 12 V regenerirati / napolniti ............Stran 39
Funkcija zaščite naprav ................................................................................................Stran 39
Zaščita pred pregretjem ...............................................................................................Stran 39
Servis ............................................................................................................................Stran 39
Garancija ...................................................................................................................Stran 40
Odstranitev .............................................................................................................Stran 40
SI 33
Uvod
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Upoštevajte opozorila in
Razred zaščite II
varnostne napotke!
Predvidena uporaba
Opis delov
ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 je polnilnik za bate-
rije s funkcijo ohranjanja napolnjenosti, ki je prime- glejte sliko A:
ren za polnjenje in ohranjanje napolnjenosti nasle- 1 LED prikaz (pripravljenost)
dnjih 6 V ali 12 V svinčenih akumulatorjev (baterij) 2 „6 V“ LED prikaz „Način 1“
z raztopino ali gelom elektrolita: 3 LED prikaz „Način 2“
t 7LBQBDJUFUBPE
"IEP"I 4 LED prikaz „Način 3“
t 7LBQBDJUFUBPE
"IEP"I 5 LED prikaz „Način 4“
t 7LBQBDJUFUBPE"IEP"I 6 LED prikaz „napačen priključek
Poleg tega lahko regenerirate popolnoma izpra- polov / napaka“
znjene baterije. Polnilnik za baterije razpolaga z 7 LED prikaz „v celoti napolnjeno“
zaščitnim stikalom proti iskrenju in pregrevanju. 8 LED prikaz „polnjenje aktivno“
Vsaka nepredvidena ali nepravilna upo-raba privede 9 Izbirna tipka „MODE“ (način)
do izgube garancijskih pravic. Za škodo zaradi ne-
predvidene uporabe proizvajalec ne prevzame od- glejte sliko B:
govornosti. Naprava ni namenjena obrtni uporabi. 10 Polnilnik
11 Priključni kabel
34 SI
Uvod / Varnost
12 Vrtine za pritrditev Omrežni kabel j v primeru poškodb dajte v
13 „+“ pol - priključni kabel (rdeč), vklj. z okroglim popravilo samo avtoriziranemu in šolanemu
čeveljčkom strokovnemu osebju! V primeru popravila se
14 „–“ pol - priključni kabel (črn), vklj. z okroglim obrnite na pristojno servisno službo v svoji držav!
čeveljčkom ZAŠČITITE SE PRED ELEKTRIČ-
15 „+“ pol priključna sponka za hitri kontakt (rdeča), NIM UDAROM! Pri priključevanju
vklj. z rdečim pritrdilnim vijakom polnilnika uporab-ljajte izvijač in
16 „–“ pol priključna sponka za hitri kontakt vijačni ključ z zaščitno izoliranim ročajem!
(črna), vklj. s črnim pritrdilnim vijakom NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Pri polnjenju baterije, ki je fiksno mon-
tirana v vozilu, zagotovite, da vozilo ne obratuje!
Tehnični podatki Vžig izklopite in vozilo postavite v parkirni po-
ložaj, s pritegnjeno ročno zavoro (npr. pri
Moč: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz osebnem vozilu) ali privezano vrvjo (npr. pri
Zmogljivost: 60 W čolnu na električni pogon)!
Povratni tok*: < 5 mA (brez AC vhoda) NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
Nazivna izhodna TOKA! Polnilnik za baterije ločite od omrežja,
napetost: 6V / 12 V preden spoje priključujete na baterijo ali od-
Nazivni izhodni tok: 0,8 A / 3,8 A ključujete z baterije.
Polnilna napetost: 7,3 V ali 14,4 V ali 14,7 V - Najprej priključite priključno sponko, ki ni pri-
Polnilni tok: 0,8 A ± 10 % ključena na karoserijo. Drugo priključno sponko
3,8 A ± 10 % priključite na karoserijo, oddaljeno od baterije
Tip baterije: 6 V svinčeno kislinska baterija in bencinske napeljave. Polnilnik za baterije
1,2 Ah - 14 Ah šele po tem priključite na napajalno omrežje.
12 V svinčeno kislinska baterija - Po polnjenju polnilnik za baterije ločite od
1,2 Ah - 120 Ah napajalnega omrežja. Šele po tem odstranite
Vrsta zaščite ohišja: IP 65 (neprepustno za prah, priključno sponko s karoserije. Neposredno po
neprepustno za vodo) tem odstranite priključno sponko z baterije.
Razred zaščite: II / NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Kablov za priključitev polov (»-« in »+«)
* = Povratni tok pomeni tok, ki ga polnilnik se dotikajte izključno na izoliranem območju!
odvzame akumulatorju, če ni priključen na NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
električno omrežje. TOKA! Priključitev na baterijo in vtičnico omre-
žnega toka izvajajte popolnoma zaščiteno
pred vlago!
Varnost NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Montažo, vzdrževanje in nego polnilni-
ka za baterije izvajajte samo, kadar je polnilnik
Varnostni napotki za baterije odklopljen od omrežnega toka!
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Po končanem postopku polnjenja in
NEVARNOST! Izogibajte se smrtni nevarnosti in ohranjanja napolnjenosti pri bateriji, ki je fiksno
nevarnosti poškodb zaradi nestrokovne uporabe! priključena v vozilu, z minus pola baterije najprej
POZOR! Naprave ne uporabljajte s ločite priključni kabel polnilnika za baterije za
poškodovanim kablom, omrežnim ka- minus pol (črne barve).
blom ali omrežnim vtičem.Poškodovani Malčkov in otrok s polnilnikom
omrežni kabli pomenijo življenjsko nevarnost za baterije ne pustite nenad-
električnega udara. zorovanih! Otroci še niso zmožni
SI 35
Varnost
prepoznati morebitnih nevarnosti pri rokovanju terijo. Priključni kabel za minus pol priključite
z električnimi napravami. Otroke je treba nad- izključno na minus pol akumulatorja oz. na ka-
zorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z roserijo. Priključni kabel za plus pol priključite
napravo. izključno na plus pol akumulatorja!
Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali Pred priključkom na vir omrežnega toka preve-
izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni rite, ali je omrežni tok po predpisih opremljen z
v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih, 230 V ~ 50 Hz, z ozemljenim ničnim vodom, s
naprave ne smejo uporabljati brez nadzora 16 A varovalko in FI zaščitnim stikalom (zaščitno
oziroma samo pod vodstvom druge osebe, stikalo za okvarne tokove)! V nasprotnem pri-
odgovorne za njihovo varnost. meru se lahko naprava poškoduje.
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Polnilnika za baterije ne postavljajte v bližino
Zaščitite se pred zelo eksplo- ognja in vročine ter ga ne izpostavljajte dolgo
zivno reakcijo pokalnega trajajočemu vplivu temperature nad 50 °C! Pri
plina! Plinasti vodik lahko pri postopku polnje- višjih temperaturah se izhodna zmogljivost pol-
nja in ohranjanja polnitve uhaja iz akumulatorja. nilnika za baterije avtomatsko zmanjša.
Pokalni plin je eksplozivna mešanica plinastega Pri montaži polnilnika za baterije z vijaki ne
vodika in kisika. Pri stiku z odprtim ognjem poškodujte napeljav za gorivo, elektriko, zavo-
(plameni, žerjavica ali iskre) pride do tako ime- re, hidravliko ali vodo! V nasprotnem primeru
novane reakcije pokalnega plina! Postopek grozita življenjska nevarnost in nevarnost poškodb!
polnjenja in ohranjanja polnitve izvajajte v vre- Polnilnik za baterije uporabljajte samo z doba-
mensko zaščitenem prostoru z dobrim zračenjem. vljenimi originalnimi deli!
Zagotovite, da pri postopku polnjenja in ohra- Polnilnika za baterije ne prekrivajte s predmeti!
njanja polnitve ni prisoten odprt vir svetlobe V nasprotnem primeru se lahko naprava poško-
(plameni, žerjavica ali iskre)! duje.
NEVARNOST EKSPLOZIJE IN Električne kontaktne površine akumulatorja
POŽARA! Zagotovite, da se eks- zaščitite pred kratkim stikom!
plozivne ali vnetljive snovi, kot npr. Polnilnik za baterije uporabljajte izključno za
bencin ali topila, pri uporabi polnilnika za ba- polnjenje in ohranjanje napolnjenosti nepoško-
terije ne morejo vneti! dovanih 6 V / 12 V svinčenih baterij (z raztopino
OPOZORILO! VNETLJIVI PLINI! ali gelom elektrolita)! V nasprotnem primeru
IZOGIBAJTE SE PLAMENOM IN ISKRAM! lahko pride do povzročitve materialne škode.
Med polnjenjem skrbite za zadostno zračenje. Polnilnika za baterije ne uporabljajte za polnje-
Baterijo med postopkom polnjenja postavite na nje in ohranjanje napolnjenosti baterij, ki niso
dobro prezračevano površino. V nasprotnem primerne za ponovno polnjenje. V nasprotnem
primeru se lahko naprava poškoduje. primeru lahko pride do povzročitve materialne
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Prepričajte se, škode.
da priključni kabel za plus pol nima stika z na- Polnilnika za baterije ne uporabljajte za polnje-
peljavo za gorivo (npr. bencinsko napeljavo)! nje in ohranjanje napolnjenosti poškodovanih
NEVARNOST POŠKODB! Svoje oči in ali zamrznjenih baterij! V nasprotnem primeru
kožo zaščitite pred poškodbami zara- lahko pride do povzročitve materialne škode.
di kisline (žveplene kisline) pri stiku z Pred priključitvijo polnilnika se informirajte o
akumulatorjem! Uporabljajte: proti kislinam vzdrževanju akumulatorja v njegovih navodilih
odporna zaščitna očala, obleko in rokavice! Če za uporabo! V nasprotnem primeru grozi ne-
so vaše oči ali koža zašli v stik z žvepleno kisli- varnost poškodb in / ali nevarnost, da se bo
no, prizadete dele telesa splahnite z veliko te- naprava poškodovala.
koče, čiste vode in takoj pojdite k zdravniku! Pred priključitvijo polnilnika na akumulator, ki je
Preprečite povzročitev električnega kratkega zmeraj priključen v vozilu, se informirajte o
stika pri priključitvi polnilnika za baterije na ba- ohranjanju električne varnosti in vzdrževanju
36 SI
Varnost / Uporaba
na podlagi navodil za uporabo vozila! V na- Priključitev
sprotnem primeru grozi nevarnost poškodb in /
ali nevarnost, da se bo naprava poškodovala. Pred postopkom polnjenja in ohranjanja polnjenja,
Kadar polnilnika ne uporabljate, ga tudi iz raz- v primeru akumulatorja, ki je zmeraj priključen
loga varovanja okolja ločite od omrežnega v vozilu, najprej odstranite priključni kabel za
toka! Mislite na to, da tudi obratovanje v stanju minus pol (črna) vozila z minus pola akumula-
pripravljenosti troši električni tok. torja. Minus pol akumulatorja je praviloma
Vedno bodite pozorni in pazite na to, kaj delate. povezan s karoserijo vozila.
Vedno ravnajte pametno in polnilnika za bate- Potem priključni kabel za plus pol (rdeča)
rije ne uporabljajte, kadar niste skoncentrirani vozila ločite od plus pola akumulatorja.
ali se ne počutite dobro. Najprej priključite priključno sponko za hitro
priključitev »+« pola (rdeče barve) 15 polnilni-
ka za baterije na »+« pol baterije (glejte sl. C).
Lastnosti proizvoda Nato priključite priključno sponko za hitro pri-
ključitev »-« pola (črne barve) 16 na »-« pol
Ta naprava je zasnovana za veliko različnih SLA baterije (glejte sl. C).
akumulatorjev (zapečatenih svinčevih akumulatorjev Priključni kabel 11 polnilnika za baterije pri-
s kislino), ki se večinoma uporabljajo v avtomobilih, ključite v vtičnico.
motorjih in nekaterih drugih vozilih. Ti akumulatorji
so lahko npr. WET (s tekočim elektrolitom), GEL
(z elektrolitom v obliki gela ) ali AGM (elektrolit ab- Odstranitev
sorbiran na stekleni tkanini). Posebna zasnova na-
prave (imenovana tudi „strategija polnjenja v treh Napravo ločite od omrežnega toka.
stopnjah“) omogoča ponovno polnjenje akumula- Odključite priključno sponko za hitro priključitev
torja do skoraj 100 % njegove kapacitete. Nadalje »-« pola (črne barve) 16 z »-« pola baterije.
lahko poteka dolgoročna priključitev baterije na Odključite priključno sponko za hitro priključitev
polnilnik za baterije, da je baterija po možnosti »+« pola (rdeče barve) 15 s »+« pola baterije.
vedno v optimalnem stanju. Potem priključni kabel za plus pol vozila ponovno
priključite na plus pol akumulatorja.
Potem priključni kabel za minus pol vozila po-
Uporaba novno priključite na minus pol akumulatorja.
SI 37
Uporaba
Tako se preprečijo iskre, ki pogosto nas-tanejo med postopkom polnjenja ostane vklopljen, dokler
postopkom priključitve. Poleg tega je polnilnik za akumulator ni napolnjen na 7,3 V / ± 0,25 V.
baterije krmiljen s pomočjo interne MCU (mikrora- Ko je akumulator v celoti napol-njen, zasveti
čunalniške enote). LED prikaz 7 in LED prikaz 8 ugasne.
Naprava zdaj avtomatsko preklopi v način
ohranjanja napolnjenosti.
Reset / brisanje nastavitev
38 SI
Uporaba / Vzdrževanje in nega / Servis
Način 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ali obraten priključek izhodiščnih sponk, polnilnik
elektroniko izklopi in sistem prestavi neposredno
Ta način je primeren za polnjenje 12 V svinčeno nazaj v osnovni položaj, da se prepreči škoda.
kislinskih baterij s kapaciteto, večjo od 14 Ah, pod Če ne izvajate nobene druge nastavitve, sistem
hladnimi pogoji ali za polnjenje nekaterih AGM ostane v stanju pripravljenosti (STANDBY). Razen
baterij s kapaciteto, večjo od 14 Ah. tega sveti LED prikaz „napačen priključek polov /
napaka“ 6 , ki prikaže napako.
Pritisnite izbirno tipko MODE 9 , da izberete
način 4. Takoj ko ste izbrali želeni način, se
direktno posveti ustrezni LED prikaz 5 . Ele- Zaščita pred pregretjem
ktronika po določeni zakasnitvi vklopi za začetek
postopka polnjenja, če ne opravite nobenega Če bi se naprava med postopkom pol-njenja pregrela,
drugega dejanja. V tem načinu je polnilni tok se izhodna moč avtomatsko zniža. To napravo ščiti
enak kot v „načinu 3“. Če postopek poteka pred poškodbami.
brez težav, ostane LED prikaz 8 prižgan,
elektronika je vklopljena in ostane v tem stanju,
dokler ni baterija napolnjena. Takoj ko je bateri- Vzdrževanje in nega
ja napolnjena, polnilnik za baterije preklopi v
način ohranjanja napolnjenosti baterije. Zdaj se OPOZORILO! Preden izvajate dela na
LED prikaz 8 ugasne in LED prikaz 7 polnilniku za baterije, vedno potegnite
se prižge, da prikaže trenutni status. električni vtič in vtičnice.
SI 39
Garancija / Odstranitev
Garancija V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite Napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest.
kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja- Vse možnosti za odstranjevanje odsluženih naprav
vljanja garancije se po telefonu obrnite boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi.
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje vaše- Odstranjevanje baterij
ga izdelka. Kot končni uporabnik ste zakonsko (Od-
redba o baterijah) zavezani k vračilu vseh
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde- iztrošenih baterij. Baterije, ki vsebujejo
lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne škodljive snovi, so označene s poleg navedenimi
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali simboli, ki opozarjajo na prepoved odstranjevanja
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za s hišnimi odpadki. Oznake za odločilne težke kovi-
zasebno in ne za poslovno uporabo. ne so: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri Iztrošene baterije oddajte pri ustanovi za odstranje-
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša vanje takšnih odpadkov v vašem mestu ali občini
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre- oziroma vrnite trgovcu. S tem izpolnjujete zakonske
neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne dolžnosti in pomembno prispevate k varovanju okolja.
omejuje.
SI
Birotehnika
Phone: +386 (0) 2 522 16 66
Fax: +386 (0) 2 531 17 40
e-mail: support.si@kompernass.com
Odstranitev
Električnih orodij ne
odvrzite v hišne smeti!
40 SI
Izjava o skladnosti / Proizvajalec
Izjava o skladnosti /
Proizvajalec
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Oznaka izdelka:
Polnilnik za baterije ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
Bochum, 31.05.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
SI 41
42
Seznam obsahu
Úvod
Účel použití .................................................................................................................. Strana 44
Obsah dodávky ........................................................................................................... Strana 44
Popis dílů ...................................................................................................................... Strana 44
Technické údaje ........................................................................................................... Strana 45
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny ................................................................................................... Strana 45
Vlastnosti výrobku ........................................................................................................ Strana 47
Obsluha
Připojení ........................................................................................................................ Strana 47
Odpojení ...................................................................................................................... Strana 47
Výběr režimu nabíjení .................................................................................................. Strana 47
Reset / Vymazání nastavení ......................................................................................... Strana 47
Přepínání mezi režimem 1, 2, 3 a 4 ........................................................................... Strana 48
Režim 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ...................................................................................... Strana 48
Režim 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ............................................................................ Strana 48
Režim 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) .......................................................................... Strana 48
Režim 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ............................................................................ Strana 48
Regenerovat / nabít prázdnou (opotřebovanou, přebitou) baterii ........................... Strana 49
Ochranná funkce přístroje ........................................................................................... Strana 49
Ochrana proti přehřátí ............................................................................................... Strana 49
Zlikvidování........................................................................................................... Strana 50
CZ 43
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Elektrický spotřebič
Nebezpečí výbuchu!
chraňte před dětmi!
W Wattů (Příkon)
Popis dílů
Účel použití
viz obr A:
ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 je nabíječkou baterií s 1 LED indikace (připravenost k provozu)
pulzním udržovacím nábojem, která se hodí k nabí- 2 „6 V“ LED indikace „Režim 1“
jení a udržení náboje následujících olověných aku- 3 LED indikace „Režim 2“
mulátorů (baterií) 6 V nebo12 V s elektrolytickým roz- 4 LED indikace „Režim 3“
tokem nebo gelem: 5 LED indikace „Režim 4“
t 7LBQBDJUBPE
"IEP"I 6 LED indikace „Přepólované
t 7LBQBDJUBPE
"IEP"I připojení / chyba“
t 7LBQBDJUBPE"IEP"I 7 LED indikace „Úplné nabití“
Kromě toho můžete úplně vybité baterie regenerovat. 8 LED indikace „Nabíjení aktivní“
Nabíječka baterií disponuje ochranným obvodem 9 Tlačítko výběru „MODE“
proti vytváření jisker a přehřátí. Jakékoli nedovolené
nebo neodborné použití má za následek ztrátu viz obr B:
záruky. Pro škody, které vzniknou při použití, jež 10 Nabíječka
neodpovídá účelu použití, neposkytuje výrobce 11 Napájecí kabel
záruku. Přístroj není určen pro průmyslové použití. 12 Upevňovací vývrty
44 CZ
Úvod / Bezpečnost
13 Připojovací kabel ke kladnému pólu (červený) Síťový kabel j nechte v případě jeho poškození
včetně připojovacího kroužku opravit jen autorizovaným a školeným odborným
14 Připojovací kabel k zápornému pólu (černý) personálem. V případě potřebné opravy se spojte
včetně připojovacího kroužku s příslušným servisním místem ve Vaší zemi.
15 Rychlosvorka ke kladnému pólu (červená) CHRAŇTE SE PŘED ÚDEREM
vč. červeného připevňovacího šroubu ELEKTRICKÝM PROUDEM!
16 Rychlosvorka k zápornému pólu (černá) Při připojování nabíječky použijte
vč. černého připevňovacího šroubu šroubovák a klíč na šrouby s izolovanou rukojetí!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM! U baterie pevně namontované
Technické údaje ve vozidle zajistěte, aby bylo vozidlo mimo
provoz! Vypněte zapalování a uveďte vozidlo
Vstupní napětí: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz do parkovací polohy zataženou ruční parkova-
Příkon: 60 W cí brzdou (např. osobní motorové vozidlo)
Zpětný proud*: <5 mA (neexistuje vstup AC) nebo upevněným lanem (např. elektrický člun!
Jmenovité výstupní NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
napětí: 6V / 12 V PROUDEM! Před zapnutím nebo vypnutím
Jmenovitý výstupní spojení k baterii oddělte nabíječku baterií od sítě.
proud: 0,8 A / 3,8 A - Nejprve připojte připojovací svorku, která není
Nabíjecí napětí: 7,3 V nebo 14,4 V nebo14,7 V připojena ke karoserii. Druhou připojovací
Nabíjecí proud: 0,8 A ± 10 % svorku vzdálenou od baterie a benzinového
3,8 A ± 10 % potrubí připojte ke karoserii. Teprve pak při-
Typ baterie: Kyselino-olověná baterie 6 V pojte nabíječku baterií k zásobovací síti.
1,2 Ah - 14 Ah - Po nabíjení odpojte nabíječku baterií od
Kyselino-olověná baterie 12 V zásobovací sítě. Teprve potom odstraňte
1,2 Ah - 120 Ah připojovací svorku karoserie. Nakonec pak
Druh krytí pouzdra: IP 65 (utěsněno proti prachu, odstraňte připojovací svorku baterie.
vodotěsné) NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
Třída ochrany: II / PROUDEM! Uchopte připojovací kabel s póly
(„–“ a „+“) výhradně na izolované oblasti!
* = Zpětný proud označuje proud, který nabíječ- NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
ka spotřebuje z baterie, když není nabíječka PROUDEM! Proveďte přípojku k baterii a k
připojena k síti. zásuvce proudu sítě zcela chráněnou před
vlhkostí!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
Bezpečnost PROUDEM! Montáž, údržbu a ošetřování na-
bíječky baterií vykonejte jen bez proudu sítě!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
Bezpečnostní pokyny PROUDEM! Odpojte po ukončení nabíjecím
a náboj udržujícím postupu nabíjení při baterii
neustále připojené ve vozidle nejprve připojova-
NEBEZPEČÍ! Neodborné použití má za cí kabel se záporným pólem (černý) nabíječky
následek ohrožení života nebo zranění! baterií od záporného pólu baterie.
POZOR! Neprovozujte přístroj s po- Nikdy nenechejte malé děti a
škozeným kabelem, síťovým kabelem děti bez dozoru s nabíječkou
nebo zástrčkou. Poškozené síťové kabely baterií! Děti nemohou možné
znamenají ohrožení života elektrickým proudem. nebezpečí při zacházení s elektrickými spotře-
biči ještě odhadnout. Na děti se musí dohléd-
CZ 45
Bezpečnost
nout, aby se zajistilo, že si děti se zařízením Připojovací kabel určený ke kladnému pólu při-
nehrají. pojujte výhradně ke kladnému pólu baterie!
Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost Před připojením k elektrické síti zkontrolujte,
a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo zda je síťový proud předpisově vybaven
jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schop- 230 V ~ 50 Hz, uzemněným nulovým vodičem,
nosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat 16 A pojistkou a FI spínačem (ochranný spínač
bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné proti chybnému proudu)! Jinak se může zařízení
za jejich bezpečnost. poškodit.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Chraňte Nevystavujte nabíječku baterií blízkosti ohně,
se před vysoce výbušnou re- horka a dlouho trvajícímu působení teploty
akcí třaskavého plynu! Plynný přes 50 °C ! Při vyšších teplotách automaticky
vodík může při dobíjení a udržovacím nabíjení klesá výstupní výkon nabíječky baterií.
unikat z baterie. Třaskavý plyn je výbušná směs Nepoškoďte vedení pro hnací palivo, elektřinu,
plynného vodíku a kyslíku. Při kontaktu s otevře- brzdicí zařízení, hydrauliku, vodu při montáži
ným ohněm (plameny, řeřavé uhlíky nebo jiskry) nabíječky baterií šrouby. Jinak existuje ohrožení
dojde k výbuchu třaskavého plynu! Provádějte života a nebezpečí poranění!
dobíjení a udržovací nabíjení v místnosti chrá- Nabíječku baterií používejte jen s dodanými
něné před povětrnostními vlivy s dobrým větráním. originálními díly!
Zajistěte, aby při dobíjení a udržovacím nabíjení Nabíječku baterií nepřikryjte předměty! Jinak
nebyl v blízkosti otevřený oheň (plameny, řeřavé se může zařízení poškodit.
uhlíky nebo jiskry)! Chraňte elektrické kontaktní plochy baterie
NEBEZPEČÍ EXPLOZE A před zkratem!
POŽÁRU! Zajistěte, aby se explo- Nabíječku baterií použijte výhradně k nabíjecí-
zivní nebo hořlavé látky, jako jsou mu a náboj udržujícímu postupu nepoškozených
benzin nebo rozpouštědla nemohly při použití olověných baterií 6 V / 12 V (s elektrolytickým
baterie vznítit! ředidlem nebo gelem)! Jinak může být následkem
VÝSTRAHA! EXPLOZIVNÍ PLYNY! toho věcné poškození.
ZABRAŇTE PLAMENŮM NEBO JISKRÁM! Nepoužívejte nabíječku baterií k nabíjecímu a
Při nabíjení pečujte o dostatečné větrání. náboj udržujícímu postupu baterií, které nelze
Během nabíjecího postupu postavte baterii na znovu nabít. Jinak může být následkem toho
dobře větranou plochu. Jinak se může zařízení věcné poškození.
poškodit. Nepoužívejte nabíječku baterií k nabíjecímu a
NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Zajistěte, aby náboj udržujícímu postupu poškozené nebo
připojovací kabel s kladným pólem neměl kon- zamrzlé baterie. Jinak může být následkem
takt k potrubí hnacího paliva (např. benzinové toho věcné poškození.
potrubí)! Před připojením nabíječky se seznamte s
NEBEZPEČÍ POLEPTÁNÍ! Chraňte si oči údržbou baterie v návodu k obsluze! Jinak
a kůži před poleptáním kyselinou (ky- existuje nebezpečí poranění a / nebo nebezpe-
selina sírová) při kontaktu s baterií! čí poškození zařízení.
Použijte: ochranné brýle, ochranné oblečení a V návodu k obsluze vozidla se před připojením
ochranné rukavice odolné vůči kyselině! Je-li nabíječky k baterii, která je trvale namontovaná
kyselinou sírovou zasažena kůže nebo oči, pro- ve vozidle, seznamte s dodržováním elektrické
plachujte příslušné místo velkým množstvím čisté bezpečnosti a údržbou! Jinak existuje nebezpečí
tekoucí vody a ihned vyhledejte lékaře! poranění a / nebo nebezpečí poškození zařízení.
Vyhněte se elektrickému zkratu při připojení Při nepoužívání odpojte nabíječku i z ekologicky
nabíječky baterií k baterii. Připojujte připojovací vhodných důvodů od proudové sítě! Uvědomte
kabel určený pro záporný pól výhradně k zá- si, že i pohotovostní provoz spotřebuje proud.
pornému pólu baterie, resp. na karoserii.
46 CZ
Bezpečnost / Obsluha
Buďte vždy pozorní a dbejte na to, co děláte. Pak připojte nejprve připojovací svorku
Postupujte vždy s rozumem a nabíječku baterií rychlého kontaktu pólu „+“ (červená) 15
neuveďte do provozu, nejste-li koncentrováni, nabíječky baterií k pólu „+“ baterie (viz obr. C).
nebo se necítíte dobře. Připojte připojovací svorku rychlého kontaktu pólu
„–“ (černá) 16 k pólu „–“ baterie (viz obr. C).
Připojte síťový kabel 11 k zásuvce nabíječky
Vlastnosti výrobku baterií.
Obsluha
Výběr režimu nabíjení
VÝSTRAHA! Před konáním práce na nabíječce
baterií vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zá- K nabíjení různých baterií můžete při různých
suvky. teplotách okolí zvolit různé nabíjecí režimy.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU Ve srovnání s běžnými nabíječkami baterií má tento
ELEKTRICKÝM PROUDEM! NEBEZPEČÍ přístroj k dispozici speciální funkci opětovného pou-
VĚCNÉ ŠKODY! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! žití prázdné baterie / akumulátoru. Zcela vybitou
Ujistěte se, že nenarazíte na vodiče proudu, baterii / akumulátor můžete znovu nabít. Ochrana
plynové či vodovodní potrubí, vrtáte-li do stěny. proti chybnému připojení a zkratu zaručuje bezpeč-
Před vrtáním do stěny proveďte zkoušku případně né nabíjení. Díky vestavěné elektronice se nabíječka
hledačem vodičů. neuvede do chodu ihned po připojení baterie, ale
Namontujte nabíječku baterií případně na prk- až poté, co je vybrán režim nabíjení.
no nebo na stěnu. K tomu našroubujte dva šrouby
upevňovacími vývrty 12 na prkno nebo do stěny. Tímto způsobem je eliminováno jiskření, k němuž
často dochází při připojování. Dále je nabíječka
baterií řízena interním MCU (mikropočítačová jed-
Připojení notka).
Pokud se přístroj při nabíjení přehřeje, automaticky Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
se výstupní výkon sníží. To chrání přístroj před po- výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra-
škozením. vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Elektromagnetická kompatibilita
Zlikvidování (2004 / 108 / EC)
Zlikvidování baterie
Jako konečný spotřebitel jste zákonem
(Ustanovení o bateriích) povinen ke
zpětnému vrácení všech opotřebovaných
baterií. Baterie obsahující škodlivé látky jsou ozna-
čeny vedle uvedenými symboly, které poukazují na
zákaz zlikvidování prostřednictvím domácího odpadu.
Označení pro rozhodující těžký kov jsou následující: Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo jsou vyhrazeny.
50 CZ
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie primerané účelu .........................................................................................Strana 52
Obsah dodávky ............................................................................................................Strana 52
Opis častí.......................................................................................................................Strana 52
Technické údaje ............................................................................................................Strana 53
Bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny...................................................................................................Strana 53
Vlastnosti výrobku .........................................................................................................Strana 55
Obsluha
Upevnenie .....................................................................................................................Strana 55
Odpojenie .....................................................................................................................Strana 55
Voľba režimu nabíjania ................................................................................................Strana 55
Reset / vymazanie nastavení ........................................................................................Strana 56
Prepínanie medzi režimom 1, 2, 3 a 4........................................................................Strana 56
Režim 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) .......................................................................................Strana 56
Režim 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) .............................................................................Strana 56
Režim 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) ...........................................................................Strana 56
Režim 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ............................................................................Strana 56
Regenerácia / nabíjanie prázdnych (spotrebovaných, prebitých) 12 V batérií ........Strana 57
Ochrana prístroja..........................................................................................................Strana 57
Ochrana pred prehriatím .............................................................................................Strana 57
Servis ............................................................................................................................Strana 57
Likvidácia ..................................................................................................................Strana 58
SK 51
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Dbajte na výstražné a
Trieda ochrany (Krytie) II
bezpečnostné pokyny!
52 SK
Úvod / Bezpečnosť
13 Prípojný kábel pre „+“ pól (červený), sieťové šnúry predstavujú smrteľné nebezpe-
vrátane káblového oka čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
14 Prípojný kábel pre „–“ pól (čierny), Nechajte sieťovú šnúru j v prípade poškodenia
vrátane káblového oka vymeniť len autorizovanému a vyškolenému
15 Rýchloupínacia svorka pre „+“ pól (červená), personálu! Spojte sa v prípade potreby opravy
vrátane červenej upevňovacej skrutky s príslušnou opravovňou vo Vašej krajine.
16 Rýchloupínacia svorka pre „–“ pól (čierna), CHRÁŇTE SA PRED ÚRAZOM
vrátane čiernej upevňovacej skrutky ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pou-
žívajte pri pripojovaní nabíjačky
skrutkovač a skrutkovací kľúč s izolovanou ru-
Technické údaje koväťou!
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRIC-
Vstupné napätie: 220 - 240 V, 50 / 60 Hz KÝM PRÚDOM! U batérie, ktorá je pevne
Príkon: 60 W namontovaná vo vozidle, zabezpečte, aby
Spätný prúd*: < 5 mA (bez vstupu AC) bolo vozidlo mimo prevádzky! Vypnite zapaľo-
Menovité výstupné vanie a vozidlo zaparkujte so zatiahnutou par-
napätie: 6V / 12 V kovacou brzdou (napr. osobný automobil) alebo
Menovitý výstupný uviazaným lanom (napr. čln s elektrickým po-
prúd: 0,8 A / 3,8 A honom)!
Nabíjacie napätie: 7,3 V alebo 14,4 V alebo 14,7 V NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRIC-
Nabíjací prúd: 0,8 A ± 10 % KÝM PRÚDOM! Nabíjačku batérií odpojte
3,8 A ± 10% od siete, skôr ako zatvoríte alebo otvoríte spo-
Typ batérie: 6 V olovená kyselinová batéria jenia s batériou.
1,2 Ah - 14 Ah - Najskôr pripojte pripojovaciu svorku, ktorá
12 V olovená kyselinová batéria nie je pripojená ku karosérii. Druhú pripojo-
1,2 Ah - 120 Ah vaciu svorku pripojte vzdialene od batérie a
Druh istenia krytu: IP 65 (prachotesný, vodotesný) benzínového potrubia ku karosérii. Až potom
Trieda ochrany zapojte nabíjačku batérií do napájacej siete.
(Krytie): II / - Nabíjačku batérií odpojte po nabíjaní od na-
pájacej siete. Až potom odstráňte pripojovaciu
* = Pod spätným prúdom sa rozumie prúd, ktorý svorku z karosérie. Následne odstráňte pripo-
nabíjačka odoberá z batérie, keď nie je pri- jovaciu svorku z batérie.
pojená k sieti. NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRIC-
KÝM PRÚDOM! Pólov pripojovacieho kábla
(„–“ a „+“) sa dotýkajte výlučne v izolovanej
Bezpečnosť časti!
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRIC-
KÝM PRÚDOM! Pripojenie k batérii a zapo-
Bezpečnostné pokyny jenie do zástrčky sieťového prúdu vykonávajte
pri úplnej ochrane pred vlhkom!
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRIC-
NEBEZPEČENSTVO! Vyhnite sa ohrozeniu KÝM PRÚDOM! Montáž, údržbu a ošetrovanie
života a nebezpečenstvu poranenia nespráv- nabíjačky batérií vykonávajte až po odpojení
nym používaním! od sieťového prúdu!
POZOR! Nepoužívajte prístroj s po- NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRIC-
škodenými káblami, sieťovou šnúrou KÝM PRÚDOM! Po ukončení procesu nabí-
alebo sieťovou zástrčkou. Poškodené jania a udržiavacieho nabíjania odpojte v
prípade batérie, ktorá je neustále pripojená vo
SK 53
Bezpečnosť
vozidle, najskôr pripojovací kábel nabíjačky liare, odev a rukavice odolné proti kyselinám!
batérií so záporným pólom (čierny) od zápor- Ak sa vám do očí alebo na pokožku dostane
ného pólu batérie. kyselina sírová, umyte si postihnutú časť tela
Malé a staršie deti nikdy množstvom tečúcej čistej vody a ihneď navštívte
nenechávajte bez dozoru s lekára!
nabíjačkou batérií! Deti ešte Zabráňte elektrickému skratu pri pripájaní
nedokážu odhadnúť možné riziká pri manipu- nabíjačky batérií k batérii. Pripojte kábel mínus
lácii s elektrickými prístrojmi! Deti by mali byť pólu výlučne na záporný pól batérie, príp. na
pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prí- karosériu. Pripojte kábel plus pólu výlučne na
strojom nebudú hrať. kladný pól batérie!
Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné ve- Pred pripojením sieťového napätia si overte,
domosti alebo skúsenosti pri zaobchádzaním s že má sieťová prípojka podľa predpisu 230 V,
prístrojom, prípadne majú obmedzené telesné, 50 Hz, uzemnený nulový vodič, 16 A poistku
senzorické či duševné schopnosti, nesmú prí- a ochranný spínač chybového prúdu! Inak sa
stroj používať bez dozoru alebo návodu osoby prístroj môže poškodiť.
zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Nabíjačku batérií neklaďte do blízkosti ohňa,
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! zdrojov tepla a nevystavujte ju dlhotrvajúcemu
Chráňte sa pred vysoko vý- pôsobeniu teplôt nad 50 °C! Pri vyšších teplotách
bušnou reakciou výbušného automaticky klesá výstupný výkon nabíjačky
plynu! Plynný vodík môže pri dobíjaní a udr- batérií.
žiavacom nabíjaní unikať z batérie. Výbušný plyn Nepoškoďte rozvody paliva, elektriny, brzdových
je zmes plynného vodíka a kyslíka, schopná vý- sústav, hydrauliky, vody, alebo pri montáži na-
buchu. Pri styku s otvoreným ohňom (plamene, bíjačky batérií skrutkami! Inak hrozí nebezpe-
horúčava alebo iskry) nasleduje reakcia výbuš- čenstvo ohrozenia života a poranenia!
ného plynu! Nabíjanie a udržiavacie nabíjanie Nabíjačku batérií používajte len spolu s doda-
robte v priestore chránenom pred poveternosťou nými originálnymi dielmi!
a s dobrým vetraním. Zabezpečte, aby pri nabí- Nabíjačku batérií nezakrývajte predmetmi!
janí a udržiavacom nabíjaní nebol žiadny otvo- Inak sa prístroj môže poškodiť.
rený oheň (plamene, žeravé uhlíky alebo iskry)! Chráňte elektrické kontakty batérie pred
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE skratom!
A POŽIARU! Zabezpečte, aby sa Nabíjačku batérií používajte výlučne na nabí-
výbušné alebo horľavé látky, napr. janie a udržiavacie nabíjanie nepoškodených
benzín či rozpúšťadlá, nemohli pri používaní 6 V / 12 V olovených batérií (s roztokom elek-
nabíjačky batérií zapáliť! trolytov alebo gélovým elektrolytom)! Inak
VAROVANIE! VÝBUŠNÉ PLYNY! môže dôjsť k vecným škodám.
ZABRÁŇTE VZNIKU PLAMEŇA A ISKIER! Nabíjačku batérií nepoužívajte na nabíjanie a
Počas nabíjania zabezpečte dostačujúce vetranie. udržiavacie nabíjanie nedobíjateľných batérií.
Batériu postavte počas procesu nabíjania na Inak môže dôjsť k vecným škodám.
riadne vetranú plochu. Inak sa prístroj môže Nabíjačku batérií nepoužívajte na nabíjanie a
poškodiť. udržiavacie nabíjanie poškodenej alebo za-
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Zabezpečte, mrznutej batérie! Inak môže dôjsť k vecným
aby sa kladný pól pripojovacieho kábla nedo- škodám.
týkal palivového potrubia (napr. benzínového Informujte sa pred pripojením nabíjač-ky o
potrubia)! údržbe batérie z jej návodu na obsluhu! Inak
NEBEZPEČENSTVO POLEPTANIA! existuje nebezpečenstvo poranenia a / alebo
Chráňte si oči a pokožku pred polep- nebezpečenstvo poškodenia prístroja.
taním kyselinou (kyselina sírová) pri Informujte sa pred pripojením nabíjač-ky k baté-
styku s batériou! Používajte: ochranné oku- rii, ktorá je trvale pripojená vo vozidle, o za-
54 SK
Bezpečnosť / Obsluha
chovávaní elektrickej bezpečnosti a údržbe v Upevnenie
návode na obsluhu vozidla! Inak existuje nebez-
pečenstvo poranenia a / alebo nebezpečenstvo Pred nabíjaním alebo udržiavacím dobíjaním
poškodenia prístroja. pri trvale vo vozidle zabudovanej batérii od-
Z dôvodu ochrany životného prostredia odpojte pojte najprv kábel mínus pólu (čierny) vozidla
nabíjačku počas doby nepoužívania od prúdu od mínus pólu batérie. Záporný pól batérie je
zo siete! Uvedomte si, že sa spotrebuje aj spravidla spojený s karosériou vozidla.
Standby- prevádzkový prúd. Potom odpojte prípojný kábel plus pólu
Buďte neustále opatrný a vždy dávajte pozor (červený) vozidla od plus pólu batérie.
na to, čo robíte. Vždy si počínajte s rozvahou Až potom pripojte kladný pól nabíjačky batérií
a nabíjačku batérií neuvádzajte do prevádzky na pripojovacej svorke s rýchlym kontaktom
vtedy, keď ste nesústredený, alebo ak sa necítite (červený) 15 ku kladnému pólu batérie (pozri
dobre. obr. C).
Záporný pól na pripojovacej svorke s rýchlym
kontaktom (čierny) 16 pripojte k zápornému
Vlastnosti výrobku pólu batérie (pozri obr. C).
Sieťový kábel nabíjačky batérií 11 zapojte do
Tento prístroj je určený na nabíjanie množstva uza- zásuvky.
tvorených olovených batérií, ktoré sa najviac použí-
vajú v osobných autách, motorkách a niektorých
iných vozidlách. Môže ísť o batérie WET (s tekutým Odpojenie
elektrolytom), GEL (s gelovým elektrolytom) alebo
AGM (s elektrolyt absorbujúcimi rohožami). Špeci- Odpojte prístroj od siete.
álna koncepcia prístroja (zvaná aj „trojstupňové Záporný pól na pripojovacej svorke s rýchlym
nabíjanie“) umožňuje znovunabitie batérie až do kontaktom (čierny) 16 odpojte od záporného
takmer 100 % jej kapacity. Okrem toho sa môže ba- pólu batérie.
téria dlhodobo pripojiť k nabíjačke batérií za účelom Kladný pól na pripojovacej svorke s rýchlym
pokiaľ možno stáleho zachovania optimálneho stavu. kontaktom (červený) 15 odpojte od kladného
pólu batérie.
Opäť pripojte kábel plus pólu vozidla k plus
Obsluha pólu batérie.
Opäť pripojte kábel mínus pólu vozidla k
VAROVANIE! Skôr ako budete vykonávať mínus pólu batérie.
práce na nabíjačke batérií, vždy vytiahnite sie-
ťovú zástrčku zo zásuvky.
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO Voľba režimu nabíjania
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH ŠKÔD! Pri nabíjaní rozličných batérií pri rozdielnej teplote
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Uistite prostredia si môžete vybrať z rôznych režimov na-
sa, že pri vŕtaní skrutiek do steny nenarazíte na bíjania.
rozvody elektriny, plynu alebo vody. V prípade V porovnaní s bežnými nabíjačkami batérií má
potreby vykonajte kontrolu pomocou detektora tento prístroj špeciálnu funkciu pre nové používanie
rozvodov, skôr ako budete vŕtať do steny. vybitej batérie / akumulátora. Môžete znova nabiť
Nabíjačku batérií namontujte v prípade potreby úplne vybitú batériu / akumulátor. Ochrana proti
na dosku alebo na stenu Pritom zaskrutkujte dve prepólovaniu a skratu zaručuje bezpečné nabíjanie.
skrutky cez upevňovacie otvory 12 na dosku Zabudovaná elektronika nespúšťa nabíjačku ihneď
alebo stenu. po pripojení batérie, ale až po zvolení príslušného
nabíjacieho režimu.
SK 55
Obsluha
Takýmto spôsobom sa zabraňuje tvorbe iskier, LED 7 a indikátor LED 8 zhasne. Prí-
ktoré často vznikajú v priebehu pripájania. stroj sa teraz automaticky prepne do režimu
Navyše sa nabíjačka batérií ovláda prostredníc- udržiavacieho nabíjania.
tvom internej MCU (mikropočítačová jednotka).
56 SK
Obsluha / Starostlivosť a údržba / Servis / Záruśná lehota
za chladných podmienok, alebo na nabíjanie výstupných svoriek sa dodatočne rozsvieti LED-dis-
niektorých AGM batérií s kapacitou nad 14 Ah. plej „prepólovaný prípoj / chyba 6.
Ochrana prístroja
Záruśná lehota
Len čo sa prejaví zvláštna situácia, ako je napr.
skrat, napätie batérie pod 7,5 V, rozpojený obvod Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
alebo prepólovanie svoriek, vypne elektronika na- dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
bíjačku a systém prejde späť do základného stavu, vyrobený a pred expedíciou dôkladne
aby sa zabránilo škodám. vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
Ak neurobíte žiadne iné nastavenie, zostáva systém ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo-
v pohotovostnom režime. Pri opačnom zapojení vania záruky sa spojte s opravovňou
SK 57
Záruśná lehota / Likvidácia / Prehlásenie o konformite / Výrobca
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť Likvidácia batérii
bezplatné zaslanie tovaru. Ako konečný spotrebiteľ ste zo zákona
povinný (nariadenie o batériách) odo-
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie vzdať všetky použité batérie.
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením Batérie s obsahom škodlivých látok sú označené
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače symbolmi, ktoré poukazujú na zákaz likvidácie
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na batérie prostredníctvom domového odpadu.
súkromné používanie a nie na komerčné účely. Označenia pre dôležité ťažké kovy: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo-
vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, Použité batérie odovzdajte na zbernom mieste vo
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil vašom meste alebo obci alebo priamo predajcovi.
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá- Takto si splníte svoju zákonnú povinnosť a významnou
kona nie sú touto zárukou obmedzené. mierou prispejete k ochrane životného prostredia.
Elektromagnetická znesiteľnosť
Likvidácia (2004 / 108 / EC)
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung..............................................................................Seite 60
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 60
Teilebeschreibung .........................................................................................................Seite 60
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 61
Sicherheit
Sicherheitshinweise .......................................................................................................Seite 61
Produkteigenschaften ....................................................................................................Seite 63
Bedienung
Anschließen ...................................................................................................................Seite 63
Trennen ..........................................................................................................................Seite 63
Lademodus auswählen .................................................................................................Seite 64
Reset / Einstellungen löschen ........................................................................................Seite 64
Umschalten zwischen Modus 1, 2, 3 und 4 ...............................................................Seite 64
Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) .....................................................................................Seite 64
Modus 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ...........................................................................Seite 64
Modus 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A)..........................................................................Seite 65
Modus 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ...........................................................................Seite 65
Leere (verbrauchte, überladene) 12 V Batterien regenerieren / aufladen ................Seite 65
Geräteschutzfunktion ....................................................................................................Seite 65
Überhitzungsschutz .......................................................................................................Seite 65
Service .........................................................................................................................Seite 66
Garantie .....................................................................................................................Seite 66
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 66
DE/AT/CH 59
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
V~ Volt (Wechselspannung)
W Watt (Wirkleistung)
DE/AT/CH 61
Sicherheit
Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Batterielade- VERÄTZUNGSGEFAHR! Schützen Sie
geräts vom Minus-Pol der Batterie. Ihre Augen und Haut vor Verätzung
Lassen Sie Kleinkinder und durch Säure (Schwefelsäure) beim
Kinder nicht unbeaufsichtigt Kontakt mit der Batterie! Verwenden Sie:
mit dem Batterieladegerät! säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -hand-
Kinder können mögliche Gefahren im Umgang schuhe! Wenn Augen oder Haut mit der
mit Elektrogeräten noch nicht einschätzen. Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- die betroffene Körperregion mit viel fließendem,
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- einen Arzt auf!
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten Vermeiden Sie elektrischen Kurzschluss beim
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- Anschluss des Batterieladegerätes an die Batterie.
keiten oder mangels Erfahrung und / oder man- Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel
gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, ausschließlich an den Minuspol der Batterie
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän- bzw. an die Karosserie. Schließen Sie das Plus-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Pluspol
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. der Batterie!
EXPLOSIONSGEFAHR! Schützen Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss sicher,
Sie sich vor einer hochexplo- dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230 V ~
siven Knallgasreaktion! 50 Hz, geerdetem Nullleiter, einer 16 A Sicherung
Gasförmiger Wasserstoff kann beim Auflade- und einem FI-Schalter (Fehlerstromschutzschalter)
und Erhaltungsladevorgang von der Batterie ausgestattet ist! Andernfalls kann das Gerät
ausströmen. Knallgas ist eine explosionsfähige beschädigt werden.
Mischung von gasförmigem Wasserstoff und Setzen Sie das Batterieladegerät nicht der Nähe
Sauerstoff. Beim Kontakt mit offenem Feuer von Feuer, Hitze und lang andauernder Tempe-
(Flammen, Glut oder Funken) erfolgt die so ratureinwirkung über 50 °C aus! Bei höheren
genannte Knallgasreaktion! Führen Sie den Temperaturen sinkt automatisch die Ausgangs-
Auflade- und Erhaltungsladevorgang in einem leistung des Batterieladegerätes.
witterungsgeschützten Raum mit guter Belüftung Beschädigen Sie keine Leitungen für Treibstoff,
durch. Stellen Sie sicher, dass beim Auflade- Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik, Wasser,
und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht oder bei der Montage des Batterieladegerätes
(Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist! mit Schrauben! Andernfalls droht Lebens- und
EXPLOSIONS- UND BRAND- Verletzungsgefahr!
GEFAHR! Stellen Sie sicher, dass Verwenden Sie das Batterieladegerät nur mit
explosive oder brennbare Stoffe z.B. den gelieferten Originalteilen!
Benzin oder Lösungsmittel beim Gebrauch des Decken Sie das Batterieladegerät nicht mit
Batterieladegerätes nicht entzündet werden Gegenständen ab! Andernfalls kann das Gerät
können! beschädigt werden.
WARNUNG! EXPLOSIVE GASE! Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der
FLAMMEN UND FUNKEN VERMEIDEN! Batterie vor Kurzschluss!
Während des Ladens für ausreichende Belüftung Verwenden Sie das Batterieladegerät ausschließ-
sorgen. lich zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang
Stellen Sie die Batterie während des Ladevor- von unbeschädigten 6 V- / 12 V-Blei-Batterien
gangs auf eine gut belüftete Fläche. Andernfalls (mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel)! Andernfalls
kann das Gerät beschädigt werden. kann Sachbeschädigung die Folge sein.
EXPLOSIONSGEFAHR! Stellen Sie sicher, Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht
dass das Plus-Pol-Anschlusskabel keinen Kontakt zum Auflade- und Erhaltungsvorgang von nicht
zu einer Treibstoffleitung (z.B. Benzinleitung) hat!
62 DE/AT/CH
Sicherheit / Bedienung
wiederaufladbaren Batterien. Andernfalls kann Bedienung
Sachbeschädigung die Folge sein.
Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht zum WARNUNG! Ziehen Sie den Netzstecker
Auflade- und Erhaltungsladevorgang einer immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
beschädigten oder eingefrorenen Batterie! An- am Batterieladegerät durchführen.
dernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Informieren Sie sich vor dem Anschluss des La- GEFAHR EINES SACHSCHADENS!
degerätes über die Wartung der Batterie anhand VERLETZUNGSGEFAHR! Vergewissern Sie
deren Bedienungsanleitung! Andernfalls besteht sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Was-
eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, serleitungen stoßen, wenn Sie Schrauben in die
dass das Gerät beschädigt wird. Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Lei-
Informieren Sie sich vor dem Anschluss des tungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
Ladegerätes an eine Batterie, die ständig in Montieren Sie das Batterieladegerät ggf. auf
einem Fahrzeug angeschlossen ist, über die ein Brett oder an eine Wand. Schrauben Sie
Einhaltung der elektrischen Sicherheit und hierzu zwei Schrauben durch die Befestigungs-
Wartung anhand der Bedienungsanleitung des bohrungen 12 auf das Brett oder in die Wand.
Fahrzeugs! Andernfalls besteht eine Verletzungs-
gefahr und / oder die Gefahr, dass Sachschäden
entstehen. Anschließen
Trennen Sie das Batterieladegerät auch aus
umweltschutzgründen bei Nichtgebrauch vom Trennen Sie vor dem Auflade- und Erhaltungs-
Netzstrom! Bedenken Sie, dass auch der ladevorgang, bei einer ständig im Fahrzeug
Standby-Betrieb Strom verbraucht. angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus-
Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Fahrzeugs
darauf was Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der
vor und nehmen Sie das Batterieladegerät nicht Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des
in Betrieb, wenn Sie unkonzentriert sind, oder Fahrzeugs verbunden.
sich unwohl fühlen. Trennen Sie anschließend das Plus-Pol-An-
schlusskabel (rot) des Fahrzeugs vom Plus-Pol
der Batterie.
Produkteigenschaften Klemmen Sie erst dann die „+“-Pol-Schnellkontakt-
Anschlussklemme (rot) 15 des Batterieladegeräts
Dieses Gerät ist zum Laden einer Vielfalt von SLA- an den „+“-Pol der Batterie (siehe Abb. C).
Batterien (versiegelter Bleisäure-Batterien) konzipiert, Klemmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontakt-An-
welche weitestgehend in PKWs, Motorrädern und schlussklemme (schwarz) 16 an den „–“-Pol
einigen anderen Fahrzeugen verwendet werden. der Batterie (siehe Abb. C).
Diese können z.B. WET- (mit flüssigem Elektrolyt), Schließen Sie das Netzkabel 11 des Batterie-
GEL- (mit gelförmigem Elektrolyt) oder AGM-Batterien ladegeräts an die Steckdose an.
(mit Elektrolyt absorbierenden Matten) sein. Eine
spezielle Konzeption des Gerätes (auch „Drei-Stufen-
Lade-Strategie“ genannt) ermöglicht ein Wiederauf- Trennen
laden der Batterie bis auf fast 100 % ihrer Kapazität.
Ferner kann ein Langzeitanschluss der Batterie mit Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.
dem Batterieladegerät erfolgen, um diese möglichst Nehmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontakt-An-
immer in optimalem Zustand zu halten. schlussklemme (schwarz) 16 vom „–“-Pol der
Batterie.
Nehmen Sie die „+“-Pol-Schnellkontakt-An-
schlussklemme (rot) 15 vom „+“-Pol der Batterie.
DE/AT/CH 63
Bedienung
Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des HINWEIS: Wenn Sie die Auswahltaste 9 drücken,
Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol der Batterie an. schaltet der Lademodus zum nächsten Modus und
Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel führt diesen aus.
des Fahrzeugs wieder an den Minus-Pol der
Batterie. HINWEIS: Wenn jedoch eine Batterie nach voller
Ladung nicht vom Batterieladegerät abgeklemmt
wird, verbleibt sie im Erhaltungslademodus, sogar
Lademodus auswählen wenn der Benutzer in einen anderen Modus schaltet.
Dies ist nützlich, um die voll geladene Batterie vor
Sie können zum Laden verschiedener Batterien bei Schäden zu schützen.
unterschiedlicher Umgebungstemperatur aus ver-
schiedenen Lademodi auswählen.
Im Vergleich zu herkömmlichen Batterieladegeräten, Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
verfügt dieses Gerät über eine spezielle Funktion
zum erneuten Verwenden einer leeren Batterie / Dieser Modus eignet sich zum Laden von 6 V Blei-
eines Akkus. Sie können eine vollständig entladene Säure-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah.
Batterie / einen Akku wieder aufladen. Ein Schutz
gegen Fehlanschluss und Kurzschluss gewährleistet Drücken Sie die Auswahltaste MODE 9 , um
den sicheren Ladevorgang. Durch die eingebaute Modus 1 auszuwählen. Nach Durchführung
Elektronik setzt sich das Batterieladegerät nicht un- dieses Vorgangs leuchtet die entsprechende
mittelbar nach Anschluss der Batterie in Betrieb, sondern LED-Anzeige „6 V“ 2 auf. Wenn Sie anschlie-
erst, nachdem ein Lademodus ausgewählt wurde. ßend keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt
sich die Elektronik automatisch zusammen mit
Auf diese Weise werden Funken, die oftmals während der LED-Anzeige 8 an und startet den Lade-
des Anschlussvorgangs auftreten, vermieden. Des vorgang mit (einem Strom von) 0,8 A ± 10 %.
Weiteren wird das Batterieladegerät durch eine in- Verläuft der Vorgang ohne Probleme, bleibt die
terne MCU (Mikro-Computer-Einheit) gesteuert. LED-Anzeige 8 während des gesamten
Ladeverlaufs an, bis die Batterie auf 7,3 V /
± 0,25 V geladen ist. Wenn die Batterie vollstän-
Reset / Einstellungen löschen dig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige
7 und die LED-Anzeige 8 erlischt.
Nach Anschluss an die Stromversorgung bringt sich Das Gerät wechselt nun automatisch in den
das Gerät automatisch in die Grundstellung und Erhaltungslademodus.
bleibt im STANDBY-Betrieb.
Geräteschutzfunktion
Modus 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
Sobald eine abweichende Situation wie Kurzschluss,
Dieser Modus wird zum Laden von 12 V-Blei-Säure- Batteriespannung unter 7,5 V, offener Stromkreis
Batterien mit einer größeren Kapazität von mehr als oder umgekehrter Anschluss der Ausgangsklemmen
14 Ah unter kalten Bedingungen oder zum Laden auftritt, schaltet das Batterieladegerät die Elektronik
einiger AGM-Batterien von mehr als 14 Ah ange- aus und stellt das System unmittelbar in die Grund-
wendet. stellung zurück, um Schäden zu vermeiden.
Sofern Sie keine andere Einstellung vornehmen, bleibt
Drücken Sie die Auswahltaste MODE 9 , um das System im STANDBY-Betrieb. Bei umgekehrtem
Modus 4 auszuwählen. Sobald Sie den ge- Anschluss der Ausgangsklemmen leuchtet zusätzlich
wünschten Modus ausgewählt haben, leuchtet die die LED-Anzeige „verpolter Anschluss / Fehler“ 6.
entsprechende LED-Anzeige 5 unmittelbar
auf. Die Elektronik schaltet nach einer festge-
legten Verzögerung zum Beginn des Ladevor- Überhitzungsschutz
gangs ein, wenn Sie keine weitere Handlung
vornehmen. In diesem Modus ist der Ladestrom Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß
der gleiche, wie in „Modus 3“. werden, wird automatisch die Ausgangsleistung
Verläuft der Vorgang ohne Probleme, leuchtet verringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung.
die LED-Anzeige 8 auf, die Elektronik ist
DE/AT/CH 65
Wartung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung
Wartung und Pflege Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
WARNUNG! Ziehen Sie den Netzstecker von unserer autorisierten Service-Niederlassung
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
am Batterieladegerät durchführen. gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Schalten Sie das Gerät aus. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Gerätes mit einem trockenen Tuch. Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
andere aggressive Reinigungsmittel. gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
DE
WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte Schraven
nur von qualifiziertem Fachpersonal Service- und Dienstleistungs GmbH
und nur mit Originalersatzteilen Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass (0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
WARNUNG! Lassen Sie den Fax: +49 (0) 2832 3532
Austausch des Steckers oder der An- e-mail: support.de@kompernass.com
schlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem AT
Kundendienst ausführen. Damit wird Kompernaß Service Österreich
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
erhalten bleibt. e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Garantie Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- (max. 0,0807 CHF/Min.)
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde e-mail: support.ch@kompernass.com
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf Entsorgung
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Die Verpackung besteht aus umwelt-
Nur so kann eine kostenlose Einsendung freundlichen Materialien, die Sie über die
Ihrer Ware gewährleistet werden. örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa- Werfen Sie Elektrogeräte
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, nicht in den Hausmüll!
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
66 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Konformitätserklärung /
Wiederverwertung zugeführt werden. Hersteller
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
Batterieentsorgung und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich
(Batterieverordnung) zur Rückgabe aller Niederspannungsrichtlinie
gebrauchten Batterien verpflichtet. (2006 / 95 / EC)
Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehenden
Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Elektromagnetische Verträglichkeit
Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die (2004 / 108 / EC)
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer-
metall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Typ / Gerätebezeichnung:
Pb = Blei Batterieladegerät ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
DE/AT/CH 67
IAN 53350
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
4
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
06 / 2010 · Ident.-No.: ULG 3.8 A1 062010-4